Жених-бизнесмен - Линда Варнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она удивленно подняла брови.
— Ну, во-первых, форма. Во-вторых, он такой обширный… как будто вбирает в себя все окружающее пространство.
С этим Рео был совершенно согласен.
— А еще что?
— Этот балкон, эти эркерные окна, совсем как фонари, а вон там, на веранде, качели, видите? Знаете, что я сделала бы, если бы эта веранда была моя?
Он отрицательно покачал головой.
— Я бы вытаскивала сюда своего мужа во время шторма, и мы сидели бы на качелях, уютно завернувшись в одеяло. Я почти слышу свист ветра, чувствую запах моря и руки, крепко обнимающие меня.
Она мечтательно вздохнула. Рео ее видение показалось довольно эротичным.
— Значит, брак входит в ваши планы?
Этот вопрос, казалось, удивил Расти, скорее даже озадачил.
— Ну конечно. — Она нахмурилась. — А в ваши разве не входит?
— Вообще-то нет.
— Вы серьезно?
— Абсолютно. Я не могу связывать себя подобного рода обязательствами. Мне нужно работать.
— О! — Расти была явно ошеломлена. — А как же дети? Неужели вам не хочется иметь детей?
— Пожалуй, нет.
Расти уставилась на него, словно на какого-то инопланетянина.
— А я люблю детей. Хочу выйти замуж за хорошего человека и иметь по крайней мере четырех малышей.
— Четверо детей! — с ужасом воскликнул Рео. — Сколько же вам лет? Двадцать пять? Двадцать шесть?
— Двадцать восемь, — с вызовом ответила она. — А что?
— Вам пора уже заводить детей, Расти! — Теперь появилась прекрасная возможность выяснить, есть ли у нее на самом деле тот самый хороший человек, за которого она собралась замуж, или, может быть, у нее про запас имеется целая куча приятелей. — У вас случайно не назначен день свадьбы с подходящим избранником?
— Спасибо за заботу, — раздраженно сказала Расти. И хотя Рео так и не узнал, есть у нее приятель или нет, ему стало ясно: характер у нее есть, и притом вспыльчивый.
— Я только хотел…
— Спасибо, не надо. А вот и мои подопечные.
Расти быстро выпрыгнула из машины и побежала навстречу близнецам, появления которых Рео даже не заметил.
Не вылезая из машины, он наблюдал за их встречей. Раздражение Расти улетучилось так же быстро, как и появилось. Удивительно, откуда у нее столько жизнерадостности и детской восторженности? Наверняка не из мешанины глупых фантазий и планов, не имеющих ничего общего с реальной жизнью.
У Рео тоже есть мечты и цели: расширение дела, разумное вложение капитала, покупка первоклассной недвижимости, выяснение семейной тайны. Первые три задачи, не требующие никаких эмоций, безусловно, вполне выполнимы. Что касается четвертой — семейной тайны… Все будет зависеть от того, насколько быстро удастся Стайлзу, новому адвокату Рео, разобраться в истории, в которой замешаны его дед и какая-то женщина из Нового Орлеана.
— Вы что, собираетесь тут просидеть весь день?
Размышления Рео о семейных тайнах были прерваны Расти, которая вместе с близнецами стояла около машины и заглядывала в окно.
— Нет, — пробормотал он. Повернувшись к дому, он увидел Джеффри и Кэй, которые приветственно махали руками. Рео кивнул в ответ, открыл багажник и вытащил чемоданы. Его вдруг охватило радостное предчувствие, и он знал, почему: вскоре осуществится первая его мечта — расширение бизнеса.
— Позвольте вам помочь. — Это подошел Джеффри Моро. Он взял один чемодан, Рео — другой, а также свой дипломат. — А это что? — спросил Джеффри, указывая на факс, пишущую машинку и сотовый телефон, оставшиеся в багажнике.
— Мой переносной офис, — ответил Рео.
— А-а, ну, это пока не потребуется.
Джеффри решительно захлопнул багажник, заставив Рео засомневаться, а потребуется ли все это вообще. Радостное предчувствие сменилось разочарованием, ведь ему так хотелось приступить к делу прямо сейчас, немедленно. С трудом сохраняя на лице улыбку, он последовал за Джеффри к дому.
Краем глаза Рео заметил, что девочки побежали на пляж. Вскоре Расти нагнала его.
— Помните, что я вам говорила, — прошептала она, словно уловив его тревогу.
Рео глубоко вздохнул, затем медленно выдохнул, пытаясь расслабиться. Она явно была права, предупреждая, что заполучить Моро он сможет, только играя по их правилам.
— Вот так-то лучше, — сказала Расти все еще шепотом и поспешила на веранду, где их ждала, приветливо улыбаясь, Кэй.
— Как добрались? — спросила хозяйка, ведя их внутрь дома.
— Отлично, — ответила Расти.
Стоя посреди комнаты, которая, очевидно, была самой просторной в доме, она с любопытством осматривалась. Рео заметил, как заблестели ее глаза при виде простых деревянных полов, плетеных ковриков, семейных фотографий и удобной мебели. Этот блеск красноречиво говорил о том, что ей пришелся по вкусу не только сам дом, но и его внутреннее убранство.
На этот раз Рео был с ней согласен. В комнате будто была разлита атмосфера тепла и близости к земле. Он вполне мог вообразить, как лежит, растянувшись на огромной, обтянутой вельветом тахте у пылающего огня, крепко обнимая…
Он смущенно заморгал, отгоняя яркие цветные кадры, в которых присутствовала знакомая рыжеволосая женщина в минимуме одежды. У него перехватило дыхание. Расти? Неужели он все еще хочет заняться с ней любовью, с этой женщиной, которая лелеет мечты о замужестве и целой куче детей?
Похоже, что так. И это при том, что их цели абсолютно противоположны. Может быть, она подсыпала ему какое-нибудь приворотное зелье, которое готовят добрые колдуньи? Было над чем поразмыслить.
— У вас просто необыкновенный дом, — снова услышал Рео голос Расти. — Мне понравилась и архитектура дома, и его цвет, и все-все остальное.
Кэй рассмеялась, и они с мужем обменялись взглядами.
— Мне очень приятно слышать это. Вообще-то у дома несколько сомнительная история.
— Да что вы? Неужели? — Расти явно сгорала от любопытства.
— Да-да, — подтвердила Кэй. — Этот дом многие годы принадлежал семье Джеффри. — Кэй посмотрела на Рео и снова на Расти, та кивнула. — Так вот, за это время чем только не был этот дом — от убежища пиратов до борделя.
Расти широко раскрыла глаза.
— Вы сказали — бордель?
Кэй кивнула:
— К сожалению, да.
— О! — Расти оглянулась, явно полная благоговейного ужаса. — Как только я увидела этот дом, то сразу поняла, что он полон тайн. А вы, Рео?
— Да-да, конечно, — соврал тот. Он и ранее чувствовал, что здесь что-то не так, теперь стало понятно, что именно. Ничего удивительного, что в голову полезли фантазии о веселых играх на тахте вместо подписания контрактов. Души каких-то соблазнительных женщин прежних времен бродили по этим комнатам, а теперь, похоже, проникли и в его мысли!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});