Слепые тоже видят - Сан-Антонио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но вернемся к нашему Берю. Похоже, старый башмак пришелся впору прекрасной ноге нашего Толстяка. Ноге во всей красе! Ноге века!
Старушка мурлычет, как во времена своей весны. Она задыхается, будто в недалекой предсмертной агонии.
Другие дамы совершенно повержены. Они умолкают. Я слышу, как они сглатывают слюну, тихо переговариваются. Их речь в основном состоит из междометий.
— Он ужасен! — говорит одна.
— Но, кажется, очень даже неплохо! — отвечает другая.
— Наоборот! — заявляет третья (совсем молоденькая, судя по голосу).
Берю с остервенением продолжает стругать дальше. Только щепки летят!
Я слышу его дыхание, скрип во всем доме, уханье старушки. Не знаю, где он, но тряска, как при землетрясении. Что-то падет, что-то разбивается, но никто не обращает внимания на такие пустяки. От потрясающего зрелища у всех сперло дыхание.
Наконец последние конвульсии сотрясают дом, так что осыпается пыль с потолка.
— Уф! Счет открыт! — заявляет Берю. — Смотри, песок из нее сыплется, но ничего карга, еще будь-будь! У нее, видно, ревматизм — плохо двигается! Или мерзнет от старости! Нужно было в пальто завернуть бабусю! Так, чья очередь? Ага, наверное, той плутовки, что показывала нам дом! Иди-ка посмотри на порчу твоего старика-колдуна, любовь моя! Черт с ним, о нем больше не будем! Иди сюда, ну не мед ли, а? Только что я сражался с бабушкой, а он все как новенький. Осторожно, не ушибись об него! Не повреди себя! Не спеши! Ох, какая ты горячая! У тебя, я смотрю, все в норме, и спереди, и сзади. По сравнению с бабусей, с которой я не знал, куда руки деть, ты — так просто божий дар! О господи, за что же ты наградил меня такой махиной? Ух, что это у тебя? Такая маленькая — а подарок судьбы! Фемина! Черная жемчужина! Расслабься, я все сделаю сам! У меня есть такт. Ты моя красавица! Ты прямо создана для длинных путешествий! Не сжимайся, а то будет больно! Прямо насквозь! Повторяй за мной: мы пилим мраморную глыбу. Пилим и пилим. Или вот еще: это праздник для души! Настоящая феерия! Торжество! А, красавица? Потом будешь детям рассказывать на ночь при свечах, как тебя дядя обслуживал. Делай так, чтобы запомнилось! Не колготись, я все знаю сам! Жизнь коротка, моя — длинна! Без паники, малышка! Я тут! Представляю, какую бурю ты сейчас устроишь! Ты красивая, знаешь? Шикарная, тебе очень идет быть негроидной!
И так далее. И так без конца!
Наконец и второй номер программы заканчивается. Но, похоже, что не заканчивается спектакль. Он продолжается! Очевидно, Берю в какой-то момент охватывает паника. Он стонет, рассматривая свое вечнозеленое растение, и зовет меня.
— Эй, Сан-А, что же со мной будет? Этак я всех покрою, а он даже не гнется! Как армированный бетон! Положи поперек доску, и два господина могут свободно качаться, как на качелях. Думаешь, у меня нервы расшатались? Как же прекратить такое солнцестояние? Может, холодной водой? Считаешь, поможет? Постой, я вижу ведро с водой. Обольем… Опустим в воду… Хорошая вода, холодная, как в Париже… Но черт возьми! Шипит, а результат — ноль! Я ничего не могу поделать с этим монстром! Вот чудовище! Слышишь стук? Это я не кулаком стучу по столу! Соображаешь? Это я им как обухом! Твою мать! Это что же, я навечно таким останусь? А как же на люди показаться? Да и вообще ходить, цепляться! Как же быть? Придется ремни надевать, блоком притягивать. Знаешь ремни, как у грузчиков для переноски пианино? Без ортопедии никак — засмеют! Может, профессию сменить? Стать вышибалой в ресторане или банке? Или открыть офис по обслуживанию старых дам, вдов, богатых баб — сам разбогатею! Я бы смог пропустить штук двадцать в день. Даже если по десять, все равно состояние сколотишь быстро. Как думаешь? А Берта будет двери открывать. Тут есть над чем пораскинуть мозгами, а, Сан-А? Или, например, поехать в Данию и там выставляться напоказ в ночных шоу. Они там любят всякие глупости — деньги так и польются рекой! А со своей махиной я быстро стану звездой эстрады. Возьму себе импресарио. Сначала на сцене в свете прожекторов, а затем по дюжине принцесс в день на койке — чистый навар себе в карман. Публика зайдется в восторге! Невиданное дело! Между прочим, и для Франции слава! Престиж! На афише будет написано: “Француз Берюрье!” Ни в одной стране такого нет, а во Франции есть. Скромный парень, бывший флик, принес славу Франции! А, звучит? Я, между прочим, все болтаю и болтаю, а у меня вновь закипает. Что же это такое, братцы? Объясните мне! Ладно, пора выбирать себе новую партнершу! Так, какую? А, ну давай вот эту, длинную, худую! Правда у нее немного с глазами не того, выпучились, а что ж дальше-то получится? У меня есть совесть, в конце концов. Лучше уж возьму мулатку. Немного кофе с молоком поможет развеяться. Хоть бы помогло! Эх, клянусь, если бы Альфред меня видел в этот момент, он бы к моей старушке больше не подкатывался. У-у, старый козел! Во всяком случае, Берта в его сторону теперь бы и не посмотрела!
Глава (в действительности) восьмая
Все шесть дам под одну гребенку (но какую!). И как по маслу! Надеюсь, вы не сомневаетесь, что я говорю чистую правду?
Ну, Берю! Ну, мастак!
Мастер-долбежник высшего разряда!
Сверхзвуковой пневматический отбойник супер-модерн! Всю конюшню ввел в экстаз. Он дал возможность дамам-затворницам обнаружить в себе свойства, о которых они даже не подозревали. Инвестиции — напор — результат! Работа так работа — с полной отдачей, и никаких послаблений.
В одном и том же режиме! Большому кораблю — большое плавание!
— Я никогда не освобожусь от этой напасти! — гундосит он. — Я никогда не выздоровлю! Если бы ты видел эту удочку, Сан-А! Как же в таком виде на улицу выходить? Придется смастерить специальный обтекатель. Я похож на рыцаря перед турниром! Куда его привязывать? Посмотри, я ведь поработал со всеми шестью, а он — как ни в чем не бывало! Ну что это, будто олимпийский факел! Привяжу наше трехцветное знамя, как к древку, и буду ходить в колонне ветеранов, чтобы было не так заметно. Выйду на Елисейские поля — полицейские будут честь мне отдавать!
Я пытаюсь принести мир в его растревоженную душу. Обычно таким образом успокаивают импотентов. Им строят всякие миражи, обещают лучшие времена, просят запастись терпением. Но здесь абсолютная противоположность. Мне приходится обещать Толстяку инертное завтра и гениталии мягкие, как потерянная перчатка. Полное атрофирование всего плотского. Но он слушает меня и не слышит. Иногда отчаяние охватывает его и он начинает молотить молотом по всему, что попадается под руку. Он хочет одного: уменьшиться в объеме. Всю его гордость как рукой сняло. Он готов превратиться в стоптанный башмак. Заметьте, что все мужчины так! Созданные для долгой серой рутины, они быстро устают от исключительного.
Появление истинного хозяина этих черных девочек привносит некоторое разнообразие.
У Али — так зовут их мужа — сухой трескучий голос.
Берю информирует меня, что, когда тот замечает нижний этаж моего друга, у него отваливается нижняя челюсть. Его черные глаза навыкате выкатываются, а потом закатываются. Я говорю ему, кто мы, рассказываю о нашей встрече с его братом, а также о несчастном случае с Берю по причине поглощения возбуждающих орешков.
— О да, — смеется он, — этот фрукт для знатоков. Когда-то его давали евнухам, чтобы частично реанимировать. Но эффект был дня на три.
— Что? — гремит Берю. — Не думаете же вы, что я выкачусь на улицу с таким хозяйством? Прикажете три дня болтаться везде с таким отбойным молотком?
— По-моему, я придумал, — говорю я. — Мы привяжем к тебе здоровый ящик и просверлим там дыру.
Толстяка охватывает дикая злость.
— Ты, слепой, заткнись!
— Или вот еще что можно, — продолжаю я, не обращая внимания на его милую реплику, — найди себе партнера, будете изображать коня. Накроетесь тряпкой с дырками для глаз, а ты будешь его задней частью…
Его Величество намеревается ответить подобающим образом, но инцидент, возникший в семье, отвлекает нас. Али ругается из-за того, что женушки не приготовили ему жратву.
— На кой черт нужны шесть жен, если ты возвращаешься и не находишь, чего пошамать, — философствует он на повышенных тонах. — Я вас накажу: получите по тридцать ударов плетьми и лишаетесь любви на восемь дней!
Вы, очевидно, знаете, что мужья в Дуркина-Лазо имеют право на проучь и нетрахучь в отношении своих жен. Нет более покорных жен, чем в Дуркина-Лазо. Пассивность почти голлистская, смиренность, как у теста под ножом, почитание мужчины выше, чем уважение английской королевы к монетке в пятьдесят пенсов с ее собственным изображением. Жена в Дуркина-Лазо играет в семье разные роли, например, коврика для вытирания ног, козла отпущения, знахаря на все случаи жизни и бабушки в изгнании.
Но не забудьте, что Берюрье только что обслужил женскую роту по всем правилам.
И это круто поменяло ситуацию!
Вместо того чтобы услышать мольбы о пощаде, Али наталкивается на угрожающее рычание гиен. Друзья, это надо слышать! Я постараюсь описать вам эту сцену в двух словах (если получится). Одним словом, шипят все шесть. Как же они его поносят, своего мужа Али! И полным нулем! И несчастным болваном! Заявляют, что он им осточертел. Смеются над его возможностями. Орут, что он эгоист! Что вообще ничего не знает о технике! Издеваются над его слюнявыми объятиями! Не стесняясь нас, говорят о таких подробностях, что я не смею вам их передать. Например, бросают ему в лицо, что он ходит на их половину только два раза в неделю, а если учесть их количество, то получается, что каждой достается раз в три недели. Его упрекают в том, что он все делает так быстро, что они не успевают заметить, был ли он вообще, не говоря уже о номерах на бис. И этот хмырь еще собирается отделать их кнутом? Вздумал хныкать о жратве? Жрать ему подавай! Свинья, хуже некуда! Малярия! Сортирный тиран! Гнида!