Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажи мне, где мои жертвы.
Глава 2
Перевод: Склепова
Вычитка: lorielle
Редактирование: Strange Angel
«Опоздал куда?»
Что, черт возьми, прорицательница имела в виду? У Деклана было искушение сразиться с Никс, но приказа заняться ею от его командования не поступало.
Так что сейчас он просто выжидал, преследуя пару Валькирий. Конечно, его Хамвине мог состязаться со спортивной машиной Реджин и её маниакальной манерой вождения, так что он просто отслеживал ее, одновременно слушая их беседу – или то, что смог разобрать сквозь статические помехи. Они были похоже на то, как если бы реле пробивало электрическим полем.
То, что он услышал, имело мало смысла для Деклана: разговор шел о берсеркерах, каннибалах и какой-то пропавшей сестре. Все, что он понял наверняка — это то, что Реджин послали кого-то убить.
Ни -кого, ни — где, а только — почему.
Показательное убийство.
Исторически ее врагами были вампиры и некоторые разновидности демонов. Она могла бы вывести его на логово какого-либо из этих видов.
Как только он въехал в Квартал, Чейз тут же заметил машину Реджин, половина которой торчала на дороге, а вторая заехала на тротуар. Авто за триста тысяч долларов похоже, рассматривался как барахло. Он придушил бы ее только за такое обращение с прекрасным автомобилем.
Он припарковался на пару кварталов дальше и бросился в толпу, ища двух девушек. Хотя он и отставал на несколько минут, очень скоро он наткнулся на Реджин, не спеша идущую вниз по Бурбон-стрит.
Отследить её было довольно просто. Она оставляла за собой шлейф из разинувших рты мужчин .
И они реагировали не только на её сияющую кожу. Валькирия шла со сверхъестественной чувственностью, её покачивающиеся бедра, обтянутые джинсами с низкой посадкой, её округлая задница привлекали мужские взгляды как огонь — мотыльков. Некоторые мужчины пытались скрыть очевидную эрекцию, другие потирали щеки, пострадав от пощечин возмущенных подружек.
Поскольку Деклан следовал за ней, даже он почувствовал, как его ствол дернулся, словно пытаясь пошевелиться для неё, — хотя его "медицина" делала это невозможным.
«Чтобы это было вызвано отвратительной мерзостью? Когда ничто иное не могло соблазнить его ослабленное, травмированное тело?»
В то время как другие, в Ордене, называли бессмертных существами или созданиями, Деклан использовал термин detrus — самое грубое слово, которое они имели для них.
Это означало — мерзость, отвратительная, ужасная гадость.
Именно так он видел их. Такими они казались всегда — с тех самых пор, как он узнал об их существовании двадцать лет назад. …
Валькирия миновала несколько кварталов, когда к ней стали подходить разные существа. Несколько ведьм пытались уговорить ее присоединиться к ним. Две остроухие женщины — вероятнее всего, тоже Валькирии, — поигрывали мечами, судя по выражению их лиц, они были настроены на битву и соблазняли Реджин пойти с ними.
Она отказывала им всем с усмешкой, которая быстро исчезала, когда она шла дальше.
Еще больше существ избегало ее. Деклан заметил несколько крупных мужчин, направившихся в противоположную сторону, как только Валькирия оказалась на виду; все они носили шляпы специфического типа. Без сомнения, это были рогатые демоны.
В примечаниях на полях её досье сообщалось, что она известна всем своей безжалостностью к демонам. Принимая во внимание, что вампиров она просто уничтожала.
Когда она остановилась, чтобы набрать что-то на своем мобильном телефоне, он отступил,используя соседнее здание как прикрытие. В это время она оглянулась со странным печальным взглядом. Это выражение не подходило ее сияющему, оживленному лицу, представляясь столь же инородным, как радость на лике умирающего человека.
Она убрала свой телефон обратно за пояс, затем свернула в глухой переулок позади пятиэтажного отеля. Без предупреждения Реджин прыгнула на балкон на четвертом этаже, легко пробежалась вдоль перил и забралась на крышу. Он видел, как Валькирия притаилась там на самом краю, её уши подергивались, пока она высматривала добычу.
«Идеальный киллер».
Если бы не Орден, бессмертные, вероятно, давно уже правили бы Землей.
Недавно по всему миру было нанесено несколько ударов по известным человеческим лидерам. Босс Деклана, Престон Уэбб, тогда сказал ему:
— Даже более спокойные виды становятся агрессивными, сын. Любое, даже малейшее перемирие между ними кажется нереальным.
Между расами действительно назревала война. Как всегда Уэбб был прав.
Деклан потерял ее из виду. Он быстро пробрался к передней части здания, а затем обежал вокруг следующего, но не увидел ее ни на одной из крыш. « Черт, где она?»Он метался вверх и вниз по улицам, вытягивая шею в попытках увидеть её.
В отдалении он услышал нечто, похожее на взрыв. Несколько секунд спустя в его наушнике прозвучал вызов от командира его резервного подразделения. Когда Деклан ответил, то услышал на другом конце звуки сражения.
Крики. Выстрелы. Это был скрежет металла?
— Магистр, цель...
— Вам не поступало приказа захватить ее!
— Сэр, она обнаружила нас!
«Его парни были добычей. Их убийство послужит в качестве примера. Твою мать!»
Он бросился на звук, поворачивая за угол. Приблизительно на расстоянии в полмили вдоль прибрежного причала в центре он обнаружил её.
Он никогда не видел ничего похожего на сцену, развернувшуюся там.
Один их трех черных фургонов горел на берегу реки, перевернутый вверх колесами. Второй лежал на улице, с боковиной, словно разодранной когтями. Тела убитых солдат валялись вокруг него.
Деклейн побежал, не в силах добраться до нее прежде, чем она ударит, кружась со своими мечами, как смерч, поражая людей с непостижимой скоростью.
Еще дюжина солдат открыла огонь по ней из чего-то, похожего на лазерные огнеметы. Но это мощное оружие не смогло её остановить.
Волосы развевались вокруг её лица, она принимала направленную на неё энергию и, казалось, поглощала её. Изогнув губы в улыбке, она вложила мечи в ножны и широко раскинула руки.
Её веки трепетали от удовольствия.
Он бежал, неосознанно дрожа в ответной реакции. В голове мелькали мысли, которых там не должно быть, порывы, долго сдерживаемые и отрицаемые...
— Это все, на что вы способны, ублюдки? — она пылала еще ярче, освещая улицу, — Мне нравится электричество, тупицы! Поразите меня чем-то другим.