Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Без пощады - Роберт Энтони Сальваторе

Без пощады - Роберт Энтони Сальваторе

Читать онлайн Без пощады - Роберт Энтони Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 117
Перейти на страницу:
Нальфейн? Если я вырву тебе сердце и поднесу его, по-прежнему бьющееся, к твоим глазам, ты признаешь свою ошибку?

- Закнафейн, - выдавил Нальфейн с гримасой боли.

- Признаешь?

- Я старший сын дома До'Урден! - сумел прорычать Нальфейн.

- А я убийца, которому почти нечего терять, - ответил Зак. - Ты признаешь?

- Я... был... неправ, - сказал Нальфейн, и с каждым словом Закнафейн ввинчивал в него клинки.

Он убрал мечи, и Нальфейн рухнул на пол.

- Мы поддерживаем друг друга против них, - сказал Закнафейн и повернулся, чтобы включить в разговор Дайнина. - Мы мужчины, низшие существа. У нас достаточно врагов в Городе Пауков и без того, чтобы драться друг с другом.

Нальфейн не ответил — только схватился за свои пострадавшие подмышки и, спотыкаясь, покинул помещение.

- Наверное, побежал жаловаться матери Мэлис, - сказал Дайнин, подходя к оружейнику.

Зак встретил его хмурой гримасой.

- Он победил тебя, - напомнил оружейник.

Дайнин остановился, сощурился.

- Как ты это допустил? Глупо было идти в атаку вместо того, чтобы отступить из облака. Ты легко мог истощить его волшебный арсенал, но тебе не хватило терпения. Я обучал тебя лучше. Ты что, хотел произвести на меня впечатление?

- Я просто неправильно угадал, - возразил по-прежнему раздражённый Дайнин.

- Тебе вообще не следовало гадать! Он волшебник!

- Посредственный волшебник.

- Который тебя победил.

- Едва ли честно ставить рукопашного бойца против заклинателя, который бьёт издали!

- Ты прав, - сказал Закнафейн полым сарказма голосом. - Какой воин способен победить в таком поединке?

- Это не... - замялся Дайнин. - Ты...

- Я оружейник дома До'Урден, - закончил Закнафейн. - Моя обязанность — сохранить тебе жизнь и подготовить ко всему. Свои обязанности я выполнил, но здесь не справился ты. В сражении между домами ты был бы мёртв, а меня постиг бы гнев матери Мэлис — из-за твоей глупости и нетерпения.

- Я знатный дроу, - зарычал в ответ Дайнин. - Сын верховной матери.

- Взбесившийся сын, как я вижу, - поддразнил его Закнафейн и неожиданно поднял мечи, подцепив ими подбородок Дайнина.

Взбешённый Дайнин отпрянул, затем ринулся вперёд. В его руках возникло оружие — неожиданная и жестокая попытка отплатить за оскорбление. Левый клинок нанёс колющий удар вперёд, но уже поднятый меч Зака легко отвёл его в сторону. Однако это был финт, поскольку правый клинок Дайнина скользнул вниз, под скрестившиеся мечи — хитроумный приём, исполненный с необычайной точностью, балансом и силой.

Но правый клинок Закнафейна поднялся горизонтально, чтобы поднять этот колющий меч, и парирующее оружие Зака наклонилось диагонально, чтобы зажать поднятый меч между собой и блокирующим нижним мечом. Закнафейн поднял руки, вынуждая Дайнина тоже высоко поднять руки и мечи, вынуждая его встать на цыпочки.

Закнафейн шагнул вперёд и ударил головой, обрушив свой лоб на нос Дайнина. Молодой воин отшатнулся на шаг, Закнафейн бросился вперёд, по-прежнему удерживая руки и мечи наверху, и отпустил своё левое оружие, оставляя его висеть в замке из лезвий.

Оружейник поставил левую стопу вперёд и вправо, затем завёл её за противника, а его левая рука толкнула Дайнина в грудь, отбрасывая его назад.

Дайнин не сопротивлялся, разомкнув свои мечи с оружием Закнафейна. Легко и гладко приземлившись, он безупречно перекатился и припал к земле, приготовив оружие к наступлению оружейника.

Но Закнафейна там не было.

Меч оружейника рухнул на пол, отправленный в падение отходом Дайнина, поскольку сам Закнафейн его отпустил. Только когда клинок приземлился, резкий звук стал сигналом, и Дайнин опустил мечи.

Он знал.

Конечно, знал.

Закнафейн зеркально повторил его движение и был у него за спиной. Его оставшийся меч с силой хлестнул Дайнина по затылку.

- Будь лучше, - прошептал Закнафейн на ухо юноше и оставил побеждённого противника корчиться от боли.

- А ещё — собери мечи и прибери помещение, - продолжил Закнафейн, бросил тренировочный меч на пол и покинул помещение.

- Ты позоришь меня! - угрожающим тоном крикнул ему вслед Дайнин.

- Ты сам позоришься, - ответил Зак. - Я всего лишь зеркало. Уродство собственной слабости принадлежит только тебе.

- Будет очень жаль, - осмелилась скорбно ответить Бриза, и как только произнесла эти слова, ощутила на себе холодный взгляд матери,. Она прокляла себя за опасную глупость и неожиданно почувствовала себя уязвимой.

- Жаль?

- Жертвоприношение, - пробормотала Бриза. Она понимала, что ей следует замолчать и позволить матери выговориться, не придавая её страхам особого значения. Мэлис всего лишь упомянула возможность того, что её ребёнок — ребёнок Закнафейна — будет мальчиком, когда заявила, что такого не может быть, что Ллос этого не допустит.

- Но этого не произойдёт, - повторила Мэлис, чеканя каждое слово. - Паучья Королева не позволит этому случиться.

- Конечно, верховная мать. Такого не может быть.

- Тогда почему в твоём голосе звучит сожаление?

- Потому что я хочу, чтобы это случилось, - выпалила Бриза, не обдумав реплику как следует. Она просто пыталась что-нибудь сказать — что угодно — и успокоить беременную мать.

- Хочешь? - взвилась Мэлис. В её глазах сверкал гнев. - Какая жрица хочет получить мальчика?

Бриза растерянно замолчала.

- Мальчика Закнафейна, - решилась она. - Конечно, Закнафейн простой мужчина, но он стал огромным преимуществом для дома До'Урден. Его сын может...

Мэлис откинулась на спинку сидения и расхохоталась. Бриза выдохнула.

- Огромным преимуществом и огромным удовольствием, - согласилась верховная мать. - Да, дочка, любой ребёнок Закнафейна, мальчик или девочка, мог бы стать преимуществом для дома До'Урден, но это не может быть мальчик, так? Прежде всего мы должны сохранять милость Паучьей Королевы — в особенности теперь, когда я прошу у неё эту великую божественную силу, чтобы покарать мать Джинафай за ересь.

- Мы знаем, что для этого необходимо, - продолжала Мэлис. - Или что было бы необходимо, принадлежи этот ребёнок Закнафейна к слабому полу. Что поделать, я уже родила двух мальчиков, и оба остались живы. Нельзя сомневаться в законах Ллос.

Бриза кивнула, не отрывая взгляд от пола.

Вскоре после этого она оставила мать, изумляясь лидерским качествам Мэлис. Верховная мать ни о чём её не просила, но Бриза в точности знала, чего та желает.

И у Бризы была идея, как выполнить это желание.

Она обнаружила брата на переднем балконе дома До'Урден, который выходил на улицы города. Дом До'Урден был построен в западной стене

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 117
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Без пощады - Роберт Энтони Сальваторе.
Комментарии