Дневник пропавшей Примроуз - Фил Хикс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рот Гарольда растянулся в широкой улыбке.
– Да, у меня есть сверхсекретное устройство для подобных случаев, – кивнул он, копаясь в заднем кармане. – И оно называется… ключ! – С этими словами он вставил его в замок и быстро повернул. – Прошу, – сказал он, открыв дверь. – Намного проще, чем ковыряться шпилькой, ты не находишь?
Авелина отпихнула его в сторону:
– Ха-ха, очень смешно.
Шутки у Гарольда были отвратительные, но она не могла подавить улыбку.
– Напомни ещё раз: что мы ищем? – спросил Гарольд, закрыв за ними дверь. – Дядя же сказал, что других экземпляров книги у него нет.
– Я точно не знаю, – ответила Авелина, оглядываясь. – Может, эта история была в каких-нибудь других книгах о призраках?
– Посмотреть, наверное, стоит, – согласился Гарольд. – Давай поищем в кладовке.
– Подожди-ка, а это что?
Внимание Авелины привлекла доска объявлений прямо на обратной стороне двери, где были пришпилены рекламки местных предприятий и достопримечательностей. Кротолов утверждал, что не будет «ни кротов, ни переплат», внизу был указан телефонный номер. Афиша приглашала всех желающих посетить местное шоу, хотя со времени представления прошло два года. Предлагалось записаться на курсы гончарного дела, игры на гитаре, нанять профессионального выгуливателя собак Барбару, вызвать мойщиков окон по «самым низким на юго-западе ценам». А прямо за объявлением с просьбой найти пропавшего кота по имени Джейк висел очень странный флаер. Авелина нагнулась, чтобы разглядеть получше.
Вечер магии, мифов и легенд
Презентация местного фольклора, ведущая – миссис Эдит Фитцуильям.
Воскресенье. 17 сентября. 19:15
Городская библиотека Мальмута
Мальмут
В программу включено лёгкое угощение.
Авелина протянула руку и аккуратно сняла флаер с доски.
– Кажется, я нашла ответ, – сказала она, сунув флаер Гарольду под нос.
– Не уверен. Лекция была больше месяца назад, – покачал головой тот. – К тому же как семинар про магию нам поможет?
– Ну, леди, которая его вела, обязана знать местный фольклор, – предположила Авелина. – Может, она знает и ту историю из книжки? Нужно только выяснить, где она живёт, пойти к ней и спросить.
– А если она живёт в Лондоне?
Авелина вздохнула:
– Она может жить и в Тимбукту, но мы не узнаем наверняка, если не спросим, верно?
Услышав стук в окно, Авелина обернулась. За грязными стеклами им улыбался мистер Либерман. Спустя несколько секунд он уже был в магазине.
– Приятно видеть, что вы оба присматриваете за магазином в моё отсутствие, – он сиял улыбкой. – У меня была назначена очень важная встреча с большой лепёшкой и банкой варенья. Нет ничего приятнее, чем чай в пять вечера – да-да, это самое лучшее изобретение человечества.
Пока он не успел сесть на любимого конька, Авелина протянула ему флаер:
– Мистер Либерман, вы знаете эту леди?
Вытащив очки для чтения, мистер Либерман нацепил их на нос:
– А, да, это Эдит Фитцуильям. Самый уважаемый учёный в этих краях. Как-то раз она принесла мне книги, и у нас была долгая беседа о местных обычаях. – В следующую секунду его глаза округлились. – Ну ты конечно думаешь, что ей может быть что-то известно о нашей пропавшей истории! Ах, ну почему я первым о ней не подумал!
– Мы считаем, что стоит попробовать, – сказала Авелина, которую подхватила волна надежды. – Вы знаете, где она живёт?
– Да, разумеется, я записал её адрес и номер телефона. Я всегда так делаю, когда кто-то приносит мне книги. – Порывшись за стойкой, он вытащил конторскую книгу и сдул с неё толстый слой пыли, тут же заклубившейся в воздухе. Полистав страницы, он повернул книгу к Авелине и показал нужную строчку. Миссис Эдит Фитцуильям. – Вот она, – сказал он, постукивая костлявым пальцем по записи. – Леди в возрасте, да, но жизнь в ней так и кипит. Рядом с ней я чувствую себя дряхлым. Я ей позвоню и узнаю, свободна ли она.
Энтузиазм мистера Либермана озарял угрюмый магазинчик. Авелина тоже волновалась, но её желудок урчал, как злой пёс, и думать о чём-то, кроме бутерброда с сыром, было трудно. Она так спешила уйти из дома, что забыла поесть.
– Хорошо, – сказала она. – Но я пока пойду домой, а то тётя Лилиан решит, что я тоже пропала.
Гарольд пообещал сообщить ей, если им удастся назначить встречу. Попрощавшись, Авелина, прежде чем выйти на улицу, плотно запахнула пальто. Снаружи ветер дул как из аэротрубы, и девочка ускорила шаг, чтобы как можно быстрее оказаться в тёплом доме, где много вкусной еды. Они с Гарольдом вроде бы далеко продвинулись. Только вот бурной радости она почему-то не испытывала. Если она что и чувствовала, то это сильную тревогу. В Мальмуте неспокойно, но почему именно, Авелина не знала, и, несмотря на тёплое пальто, на её коже выступила холодная испарина.
Меж чёрных облаков иногда просвечивали клочки синего неба. По водостокам бежала вода, но дождь пока прекратился. Как обычно, Авелина не могла оторвать глаз от моря, бурные волны которого в тот день окрасились в бирюзовый и тускло-серый. Авелина немного постояла, любуясь бушующей стихией; терпкий солёный воздух наполнил лёгкие и прояснил ум, одним махом сметя всё лишнее. Позади неё два маленьких пугала у коттеджей рыбаков таращились перед собой, и Авелина, почувствовав, как их тупой мёртвый взгляд ввинчивается ей в плечи, быстро зашагала дальше. Дома в Бристоле на Хеллоуин было гораздо веселее. Но здесь всё иначе. Здесь монстры настоящие.
Войдя в дом, Авелина сразу же крикнула:
– Привет, это всего лишь я.
Она ожидала, что Чарли выйдет поздороваться, но его корзинка была пуста. И на кухонном столе не оказалось никакой записки. Но зайдя в гостиную, Авелина увидела, что кто-то в доме всё-таки есть.
Некто невысокого роста стоял лицом к камину – судя по всему, девочка. На ней была оливковая парка, джинсы и красные ботинки-мартинсы. Авелина давно хотела такие и поэтому с завистью уставилась на них, решив, что это, должно быть, тётина ученица, которая ждёт, пока тётя Лилиан закончит свои дела наверху.
– Привет, ты ждёшь мою тетю?
Девочка слегка повернула голову, словно только сейчас поняла, что не одна в комнате. Капюшон парки был застёгнут до самого верха, и её лицо совсем нельзя было разглядеть, разве что свет лампы отразился в одном чёрном зрачке.
– Я жду леди, – сказала девочка, голос у неё оказался на удивление низкий.
Авелина улыбнулась. Тёте Лилиан понравилось бы обращение «леди», хотя, по мнению Авелины, это звучало слишком официально.
– Она, наверное, наверху, – сказала Авелина, пытаясь как можно незаметнее заглянуть под капюшон. – Но она должна сейчас спуститься, тем более если знает, что ты уже пришла.
Девочка не ответила, но Авелина не обиделась. Она знала, каково это – стесняться.
– Мне нравятся твои ботинки, – сказала она, пытаясь завязать разговор.
Девочка села на диван, ссутулившись и