Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дело о позолоченной лилии - Эрл Гарднер

Дело о позолоченной лилии - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело о позолоченной лилии - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 28
Перейти на страницу:

– Да.

– Что он сделал?

– Он выждал, когда можно будет подобраться ко мне, – сказал Бедфорд. – Потом явился с требованием…

– Когда? – перебил Голкомб.

– Три дня назад, – ответил Бедфорд.

– Вы не знали его раньше?

– Я впервые в жизни столкнулся с этим негодяем. У него на первый взгляд такие робкие манеры. Он сказал, что ненавидит это дело, но ему нужны деньги и… Ну, он требовал двадцать тысяч долларов в чеках для путешествий. Потом он сказал, что я должен скрыться на то время, пока он будет обменивать чеки. Это произошло вчера утром. С ним была блондинка, которую звали Геральдиной Коринг. Она оставила машину перед входом в здание. Я не знаю, как им это удалось, но машина действительно стояла не на стоянке, а у входа. Мисс Коринг заставила меня петлять, пока мы не убедились, что за нами не следят. Тогда она распорядилась, чтобы я ехал в мотель, и мы поехали туда.

– Этот мотель выбрали вы или она? – спросил Голкомб.

– Я.

– Хорошо. Дальше.

– Мы увидели вывеску мотеля «Стейлонгер». Я предложил ехать туда. Она согласилась. Я уже решил заплатить за шантаж и не хотел, чтобы меня опознали с женщиной определенного пошиба. Я сказал управляющему, мистеру Брамсу – вот этому джентльмену, который только что опознал меня, – что я жду друзей и хочу взять двойной номер. Он ответил, что мне лучше подождать друзей и не платить сразу, но я предпочел заплатить.

– Потом что?

– Мисс Коринг была в одном номере, я – в другом. Номера были смежные. Я пытался сохранить спокойствие, но было слишком скучно. Мы играли в карты, пили. Потом поехали поесть и остановились в таверне. Поев, мы вернулись обратно и еще выпили. В виски было снотворное, и я уснул. Что случилось после этого, я не знаю.

– О’кей, вы хорошо сделали. Почему вы не сообщили о пистолете?

– Я расскажу. Меня ни разу в жизни не шантажировали. И я пришел в ярость, когда это случилось. Я… У меня в кабинете был пистолет. Я положил его в портфель.

– Продолжайте.

– Я уже сказал, что в виски было подмешано снотворное и я уснул.

– В котором часу это было?

– После полудня.

– В три, четыре?

– Возможно, в четыре. Точно сказать не могу. Было светло.

– Как вы узнали про снотворное?

– Я никогда не спал в это время. Однако после выпивки едва мог открыть глаза. Я пытался бороться со сном, но бесполезно. Я упал на постель и уснул.

– Эта блондинка тоже пила?

– Я склонен думать, что во время нашего отсутствия кто-то вошел в номер и подсыпал снотворное в бутылку, – ответил Бедфорд. – Кажется, на мисс Коринг оно подействовало быстрее, чем на меня. Она сидела в кресле и, насколько я помню, уснула в середине разговора.

– Они иногда любят действовать подобным образом, – заметил Голкомб. – Это удерживает от подозрений. Она насыпала вам снотворное и сделала вид, что на нее оно подействовало быстрее. Это старая штука.

– Возможно, – сказал Бедфорд. – Я рассказываю то, что знаю.

– О’кей, – кивнул Голкомб, – как случилось, что вы использовали пистолет?

– Я его не использовал, – заявил Бедфорд. – Он был у меня в портфеле, а когда я вечером проснулся, он исчез.

– Так что же вы сделали? – скептически спросил Голкомб.

– Я панически испугался, когда нашел тело Бинни Денхема в соседнем номере. Схватил портфель, шляпу и ушел. Я лез через прутья забора…

– И что-то порвали? – спросил Голкомб.

– Да, я зацепился коленом.

– А потом?

– Потом я уехал. Я думаю, джентльмены, это уже не имеет значения.

– Он был убит из вашего пистолета? – спросил Голкомб.

– Откуда я знаю? Я же вам рассказал, джентльмены. Я не привык, чтобы сомневались в моих словах. Я сказал вам правду.

– Что вы сделали с пистолетом, Бедфорд? – налегал Голкомб. – Вы уже достаточно много рассказали нам, давайте уж выкладывайте до конца. Учтите, парень был шантажистом. Он полез к вам. Это достаточно говорит о вас. Вы знали, что если начнете платить, то этому не будет конца. Вы видели только один выход из создавшегося положения и поэтому взяли с собой пистолет.

– Я рассказал вам правду.

– Чепуха! Уж не думаете ли вы, что мы поверили в ваш наивный рассказ? Зачем же вы взяли пистолет, если не намеревались им воспользоваться?

– Я сказал, что не знаю. Я полагал, что мне удастся запугать его, чтобы он больше не требовал от меня денег. Я думал, что, показав пистолет шантажисту и припугнув его убийством, мне удастся от него отделаться. Откровенно говоря, джентльмены, я и сам толком не знаю. У меня не было плана, я действовал импульсивно.

– Да, знаю, – сказал Голкомб. – Я уже это слышал. А теперь выкладывайте правду. Что вы сделали с пистолетом после выстрела? Расскажите, и вам станет легче.

Бедфорд покачал головой.

– Я рассказал все, что знал: кто-то забрал пистолет из моего портфеля, пока я спал.

Голкомб посмотрел на детектива в штатском и сказал Бедфорду:

– О’кей, мы поедем к окружному прокурору, а вы заплатите за такси.

Он повернулся к Мейсону.

– Вы и ваш клиент влипли, – ехидно возвестил он. – На этом деле вы определенно погорите! Как вам нравится ваш клиент, а?!

– Не будьте дураком, Голкомб, если Бедфорд убил Денхема, то почему же он не убил его до того, как заплатил двадцать тысяч, и не сохранил свои деньги?

Голкомб на мгновение нахмурился.

– Потому что у него не было удобного случая, – ответил он, – во всяком случае, он хитер. Двадцать тысяч долларов стоит уплатить, чтобы избежать встречи с Большим жюри. Вам, Мейсон, тоже придется поговорить с жюри. Вам несомненно придется говорить, а я буду сидеть и слушать. Поехали, Бедфорд. Вы будете в таком месте, откуда вас не вытащит даже Перри Мейсон. Ваше заявление дало нам все, в чем мы нуждались. Мы уходим, Мейсон.

И торжествующий полисмен шутовски поклонился адвокату.

Глава 14

Усталый Мейсон вошел в контору Пола Дрейка.

– Дрейк у себя? – спросил он служащую, сидевшую за распределительным щитком.

Она кивнула и указала на длинный и узкий коридор:

– Он там. Я думаю, отдыхает. Он в комнате семь, там есть диван.

– Я загляну туда, – сказал Мейсон. – Если он спит, не стану его тревожить. Как ваша «кухня»? Есть что-нибудь?

– Многие оперативники вернулись ни с чем. Он пытается найти эту блондинку. Сказал, чтобы его разбудили, если о ней что-нибудь станет известно.

– Спасибо, – сказал Мейсон, – я на цыпочках загляну и, если он спит, уйду.

Мейсон прошел по коридору, по обеим сторонам которого были кабинеты, и дошел до двери с номером семь.

Это был небольшой кабинет со столом, двумя стульями и диваном. Пол Дрейк храпел на диване. Мейсон немного постоял, посмотрел на спящего и тихо вышел.

Едва закрылась дверь, как в комнате зазвонил телефон. Мейсон нерешительно потоптался у двери и открыл ее. Дрейк лежал на диване и с закрытыми глазами держал возле уха трубку.

– Хэлло… да… что? – Он мгновенно открыл глаза, увидел Мейсона и кивнул.

Мейсон заметил, как изменилось выражение лица Дрейка, будто его внезапно окатили холодной водой.

– Подождите минутку, – сказал он. – Какой адрес? О’кей. А имя? О’кей, понял… Понял.

Дрейк нервно придвинул к себе листок бумаги и начал что-то писать, продолжая говорить в трубку:

– Держись! Наблюдай за домом. Если она выйдет, следи за ней. Я буду через пятнадцать-двадцать минут…

Дрейк, бросив трубку, ликующе возвестил:

– Мы нашли ее, Перри!

– Кого?

– Эту Геральдину Коринг.

– Ты уверен?

– Ее зовут Грейс Комптон. Вот ее адрес. Ты отлично придумал насчет инициалов.

– Как ты ее нашел, Пол?

– Расскажу по дороге, – сказал Дрейк, на ходу приглаживая волосы. Схватив шляпу, двинулся по коридору. – Едем!

– Машина твоя или моя? – догоняя его, спросил Мейсон.

– Не имеет значения.

– Тогда моя, – решил Мейсон, – ты будешь рассказывать, а я – вести машину.

Они торопливо сели в машину, и Дрейк начал рассказ:

– Месторасположение агентства по прокату машин дало нам ключ. Мы начали шарить по соседним магазинам в поисках нового чемодана. Я послал пять оперативников, и одному из них повезло. Он нашел продавца, который запомнил блондинку. Она покупала чемодан и попросила прикрепить пластинку с инициалами «Г. К.». Расплатилась чеком, на котором значилось «Грейс Комптон», а продавец запомнил бланк. Остальное было легко. Она живет в меблированной квартире и пока находится там.

– Молодец, Пол, отменная работа!

– Конечно, это мог быть липовый след. Но мы поработали с описанием, и оказалось, что она – именно та блондинка. Ведь многие блондинки покупают чемоданы.

– Я знаю, – сказал Мейсон. – Я на это рассчитывал.

– Сверни налево на следующем углу, Перри, – скомандовал Дрейк.

Мейсон нашел у тротуара свободное место для машины. Они вышли и направились к большому, довольно роскошному дому.

Мужчина, стоявший у одной из машин, чиркнул спичкой и прикурил сигарету.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 28
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дело о позолоченной лилии - Эрл Гарднер.
Комментарии