Лето ночи - Дэн Симмонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ужас какой, господи, – торопливо зашептал Харлен. – Стреляй! Да стреляй же!
Майк продолжал целиться, держа палец на курке, когда белое лицо и чудовищный силуэт, слишком большой и слишком странный, чтобы принадлежать человеческому существу, отделился от темноты ветвей и двинулся к ним.
Дейл отступил на шаг, прижавшись к стенке сарая, сердце билось у него в горле. Он чувствовал, что Харлен готов дать стрекоча. Майк все еще не стрелял.
Низкий вой нарастал в крещендо, слышалось царапанье когтей по гравию, в слабом свете сверкнули огромные клыки.
Майк стоял не двигаясь, ожидая.
– Сидеть, чертовы псы! – донесся невнятный голос. Последнее два слова прозвучали скорее как «ррсы».
– Это Корди, – выдохнул Майк и опустил оружие.
Теперь Дейл видел, что сверкавшие в темноте клыки и темные силуэты принадлежали двум огромным собакам – доберману и отдаленному родственнику немецкой овчарки. Корди держала их на коротких поводках, больше похожих на ремни из сыромятной кожи.
– Чего тебя сюда принесло? – спросил Майк, изучая больше аллею, чем девочку.
– Хотела у тебя спросить то же самое, – огрызнулась она. Дейл расслышал только «спсжсо».
Майк проигнорировал вопрос, если только это был вопрос.
– Ты никого здесь не видела? Кого-то… Очень странного?
Корди хмыкнула, и собаки быстро подняли к ней морды, как бы спрашивая, чем могут помочь.
– Щас до фига всякого странного. Ты про что?
Майк обернулся, теперь он обращался не столько к Корди, сколько к свои друзьям.
– Я находился там наверху, – и он махнул рукой в сторону окна над ними. – И за окном что-то было. Вернее, кто-то. Кто-то… Очень странный.
Дейл автоматически поднял глаза, чтобы взглянуть на окно и подумал Майк был там с Мишель? Он понимал всю странность такого допущения, но сама мысль об этом причинила ему боль. Харлен же просто таращился на окно, затем опять на Майка, он явно не понимал в чем дело. Дейл вспомнил, что тот не видел возвращавшихся вместе Майка с Мишель.
– Я только что пришла сюда, – сказала Корди. – Мы с Люцифером и Вельзевулом зашли, чтобы посмотреть, кто крутится на этой занюханной вечеринке.
Харлен подошел поближе и уставился на собак.
– Вельзевул и Люцифер? – При звуке его голоса псы злобно ощерили пасти, и мальчик торопливо отступил.
– Я думал, что вы переехали, – сказал Дейл. – Что твоя семья переехала. – Он чуть было не сказал смылись. Манеры Корди были чрезвычайно заразительны.
Бесформенная мешковина, которая служила девочке одеянием, колыхнулась, что по-видимому должно было означать пожатие плеч. Огромные собаки перевели внимание с Харлена на своего хозяина… Вернее, хозяйку… Как ее там.
– Отец сбежал, – ответила она равнодушно. – Он всегда был жидок на расправу. А мама с двойняшками и сестрой Морин, за ними увязался и ее дружок Берк, отправились в Оук Хилл.
– А где же ты живешь? – спросил Майк.
Корди посмотрела на него, как будто удивляясь, неужели он может даже предположить, что получит ответ на этот вопрос.
– В одном безопасном месте, – коротко бросила она. – А с чего это ты целился в меня из пукалки Джима? Подумал, что я одна из них?
– Из них, – повторил Майк. – Ты их опять видела?
Корди снова хмыкнула.
– А какого же дьявола, ты думаешь, сбежал мой папаша? И мать ушла, бросив дом и забрав детей? Эти чертовы существа бродят вокруг нас ночи напролет, а иногда и днем.
– Тубби? – спросил Дейл со страхом. Бледная масса под черной водой, широко распахнутые безжизненные, как у куклы, глаза.
– Тубби, и тот солдат, и дохлая старуха, и другие. На вид будто дети, сплошные кости и сгнившее тряпье.
Дейл покачал головой. В манере Корди излагать сущность цепи этих жутковатых событий было что-то, от чего ему хотелось хохотать и хохотать.
Майк поднял руку и медленно, так как собаки сразу насторожились и зарычали, притронулся к ее плечу. Корди чуть не подпрыгнула от этого прикосновения.
– Извини, что мы не стали разыскивать тебя, – сказал он. – Мы пытались сами выяснить, что тут творится, и даже попробовали кое с кем схватиться. Но, конечно, следовало подумать о тебе.
Корди тряхнула головой, став на минуту похожей на одну из своих собак.
– Подумать обо мне? – ее голос странно зазвенел. – Какого черта ты тут болтаешь, О'Рурк?
– А где твой дробовик? – спросил Харлен.
Корди снова хмыкнула.
– Лучше иметь собак, чем ствол. У меня есть ружье, но если эти типы набросятся на меня опять, я напущу на них собак. – Опять сплошные «пщсс»
Майк направился вдоль аллеи, и остальные двинулись за ним. Их башмаки и когти собак негромко стучали по гравию дороги. Со стороны дома Стаффни донесся взрыв смеха, но сейчас он казался очень далеким.
– Значит они пытались схватить тебя, да? – спросил Майк.
Корди сплюнула в темную траву.
– Две ночи назад Вельзевул оторвал руку тому, что было раньше Тубби. Оно хотело в меня вцепиться.
– Где это было? – спросил Харлен. Он шел, непрестанно оглядываясь через плечо то вправо, то влево, ощупывая взглядом темные кусты и лужайки по обе стороны аллеи, его голова походила на метроном.
Корди не ответила на его вопрос.
– Слушайте, вы хотите увидать чего-то позабавнее, чем ваше чучело в окне? – спросила она.
У Дейла чуть не вырвался ответ: Нет уж, спасибо, но вслух он ничего не сказал. А Харлену, занятому разглядыванием кустов, вообще было не до разговоров.
– Где? – спросил Майк.
– Неподалеку. Конечно, если вам охота вернуться на вечеринку к мисс Шелковые Штанишки, то так и скажите.
Дейл мгновенно подумал: Что, если это не Корди? Что, если они уже схватили ее? Но она выглядела точно как Корди… Говорила как Корди… Даже пахла как Корди.
– Где недалеко? – настойчиво спросил Майк и остановился. Теперь они были примерно ярдах в тридцати от сарая Стаффни, ближе к фонарному столбу в конце аллеи. Во дворах многих домов заливались лаем собаки, но Вельзевул с Люцифером игнорировали их с почти высокомерным презрением.
– В старом элеваторе, – после паузы ответила Корди.
Дейл даже вздрогнул. Заброшенные зерновые элеваторы были не меньше, чем в четверти мили от того места, где они сейчас стояли. Если идти по аллее до Каттон Роуд, затем к западу через железнодорожные пути, и вдоль заросшей тропы, которая раньше соединяла город с дорогой на свалку. Элеваторы были заброшены еще в начале пятидесятых, когда движение поездов по местной железной дороге было почти прекращено.
– Я туда не пойду, – быстро сказал Харлен. – И не думайте. Ни под каким видом. – И он снова оглянулся через плечо, когда какая-то собачонка, размером с голову Вельзевула, стала заходиться в отчаянном лае, видимо желая сразиться с огромным псом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});