Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хроники странного королевства. Вторжение. (Дилогия) - Панкеева Оксана Петровна

Хроники странного королевства. Вторжение. (Дилогия) - Панкеева Оксана Петровна

Читать онлайн Хроники странного королевства. Вторжение. (Дилогия) - Панкеева Оксана Петровна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 219
Перейти на страницу:

Наместник пребывал в самом радужном расположении духа, что позволяло надеяться на лучшее. Шеллар давно не видел шефа таким веселым. Да чего уж там — никогда он не видел, чтобы демон улыбался так безоблачно, не тая в разных глазах и раздвинутой зубастой пасти ни злорадства, ни едкого сарказма.

— Доброе утро, господин наместник. — Шеллар без видимой спешки захлопнул книгу и поднялся из-за стола. — Рад видеть вас в хорошем настроении. Я подготовил все необходимые бумаги соответственно дипломатическому протоколу, но на них требуется ваша личная подпись.

— А вчера чего не сказал? — поинтересовался Харган, протягивая руку к перу.

— Вчера вы покинули нас очень быстро и неожиданно, да и бумаг этих на тот момент еще не существовало.

— Что это за хрень? — удивленно вопросил наместник, попытавшись прочесть, что именно собирается подписать. Перо нерешительно зависло над чернильницей.

— Верительные грамоты на мое имя, официальное письмо от вас Рутгеру Шварцу Восемнадцатому, проект договора…

— Да нет, вот это что за каракули, которые я прочесть не могу?

— Гномьи руны, господин наместник. Не беспокойтесь, окончательный вариант договора будет на двух языках, а это все для гномов. Я составлял документы лично, без всяких писарей и переводчиков, так что ошибки исключены, равно как и утечка информации. Вам прочесть текст?

— А, ладно… Ты все равно лучше знаешь… — Демон быстро подмахнул все документы и шлепнул на каждый личную печать. — А что ты там говорил про транспорт?

— Хотел уточнить, насколько быстро мне надлежит обернуться и каким транспортом в связи с этим воспользоваться. Верхом я, к сожалению, поехать не смогу, так как моя слишком приметная внешность не позволяет делать это скрытно. Остается карета или скоростная машина из тех, что вы привезли с собой.

— Ты вообще думал, прежде чем спрашивать? — раздраженно нахмурился Харган. — У тебя что, в подвалах дворца тайный склад бензина? Никаких катаний на машинах, пока не восстановится связь с Повелителем. Туда поезжай в карете, а обратно… прихвати с собой телепортиста, чтобы больше не болтаться сутками в дороге, если понадобится навестить гномов.

— Как будет угодно господину наместнику, — покладисто согласился Шеллар, собирая документы и между делом запихивая на полку книгу. — Которого взять?

— Э-э-э… пойдем, я сам отдам распоряжение.

— Кстати, вы не передумали касательно господина Хаббарда? Я все еще беспокоюсь, что он может нанести непоправимый ущерб нашим дружеским отношениям с кланом Сигмар. В темных пещерах он будет виден как на ладони. Его обязательно засекут. Неужели он вам настолько мешает здесь, что вы готовы рискнуть…

— Да брось ты дергаться из-за ерунды! Ну засекут, и что они сделают? Он улетит прочь, а ты притворишься, что он не с тобой и вообще ты впервые о нем слышишь.

— Что ж, вам виднее, господин наместник. Надеюсь, хоть этой ночью господин Хаббард был достаточно занят, чтобы не мешать вам в столь тонкий момент?

— Не знаю, — без малейшего интереса отмахнулся демон. — Я все равно спал. Надеюсь, девица тоже спала, а не сидела всю ночь в углу с половинкой ножниц наготове. А то утром я обнаружил ее в кровати, но орудие она под подушкой припрятала.

— Ну что ж, — Шеллар искренне надеялся, что ответ прозвучал достаточно равнодушно и радость в нем никак не проявилась, — поскольку Ольга не предприняла попытки воспользоваться своим орудием, пока вы спали, значит, припасла не для этого. А раз вы все же решили приручать ее мирным путем, то вам и вовсе нечего бояться.

Наместник расхохотался:

— Представляю, как бы это выглядело, если бы она эти попытки предприняла! Особенно учитывая ее предыдущий опыт побега через окно! Интересно, она еще раз попробует?

— Не могу знать, господин наместник, однако на всякий случай рекомендую вам предупредить Ольгу, что участок реки на территории дворцового парка перекрыт решетками до самого дна. А то с нее станется проверить это вплавь, и она со своим везением либо утонет, либо серьезно простудится. Итак, я вижу, вы с ней поладили?

— Не знаю еще. Но она до того смешная…

— О да, я давно заметил. Мой шут одно время даже боялся потерять место из-за этого. Вот вы познакомитесь с ней поближе, научитесь понимать ее шутки — она вам еще больше понравится.

— Может, и так. — Харган равнодушно пожал крыльями. — Но цель моего эксперимента — понравиться ей. А не наоборот. Кстати, пока ты не уехал, может, еще что-то посоветуешь?

— Найдите ей какую-нибудь пристойную одежду, — не задумываясь посоветовал Шеллар. — Вы привезли ее во дворец в чем есть, и на данный момент у бедной дамы имеется одно платье и один комплект белья, а вещи Камиллы ей не подойдут по размеру. Если не жалко денег — купите, если жалко — дайте ей возможность перевезти во дворец вещи, которые у нее имеются дома. Она будет вам нечеловечески благодарна, или я ничего не смыслю в женщинах.

Судя по внезапной задумчивости, озарившей бронированное чело наместника, мысли о том, что мудрый наставник ничего не смыслит в женщинах, он даже не допускал. Но денег ему было жалко. А вывозить пленницу за пределы дворца — боязно. Шеллар очень хотел бы узнать, до чего он додумается, но особого беспокойства по этому поводу не испытывал. На результат можно будет взглянуть по возвращении, а пока что вороватого советника занимали вопросы куда более захватывающие и важные для дела. За пазухой ждали своего часа монография «Верования, ритуалы и культы гномов с примерами и иллюстрациями» и секретный отчет экспедиции Конвента Архимагистров «История Берхайма Безумного: легенды и факты о Вступлении в Круг». А среди дипломатических бумаг манил тайной уникальный рукописный экземпляр полного текста мемуаров маэстро Хаггса, без купюр, со всеми расчетами и не вошедшими в историю моментами.

После событий первых дней весны подпольную квартиру агентства «Дельта» в Даэн-Риссе пришлось срочно сменить. Стелла, под теплым крылышком которой обретался «очередной племянник мэтра Альберто», уехала, а новое начальство, каким бы оно ни оказалось, не обязано было продолжать ее благотворительные начинания. Скромного безобидного летописца могли в любой момент выкинуть на улицу, а то и вовсе стукнуть куда следует о его подозрительных знакомствах. Поэтому агент Хурцилава быстренько переехал в квартал Уединенных Размышлений, где на улице Вечнопамятной давно дожидался какой-нибудь аварийной ситуации маленький домик с подвалом, несколько более обширным, чем казалось на первый взгляд.

В соответствии с легендой юный историк обитал в доме один, прислуги не держал из-за стесненности в средствах, ходил только на ближайший рынок, где покупал продукты и собирал сплетни, да пару раз в неделю посещал одно весьма пристойное питейно-дискуссионное заведение, где скромно употреблял стаканчик вина и слушал яростные, порой доходящие до драки споры коллег, никогда в оные не встревая. Согласно все той же легенде бедный хромой мистралиец должен был жить уединенно и никаких дам к себе не водить, но в практическую выполнимость этого требования, пусть даже теоретическую, Макс не верил. Не могло, по его разумению, такого быть в природе, чтобы молодой здоровый парень, пусть даже прикидывающийся хромым и по уши погрязшим в науке, пренебрегал обществом особ противоположного пола в угоду каким-то там легендам.

Поэтому, прибыв в потайную комнату с кабиной, выходить агент Рельмо не стал, опасаясь наткнуться на какое-нибудь симпатичное нарушение инструкции, а просто послал условный вызов и стал ждать.

Агент Хурцилава появился в течение полуминуты. Бедняга либо заработался до такой степени, что ему стало не до личной жизни, либо после авантюры в Кастель Агвилас научился чтить инструкции… либо его дама просто приходит позже или в другой день.

— Зачем звал, да еще так срочно? — быстро перешел к делу Макс, едва поздоровавшись.

— Хорошо, что вы так быстро пришли! — обрадовался Тенгиз. — Вас очень хотел видеть господин Флавиус. Срочно. Максимально срочно. У него новости. Вот.

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 219
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Хроники странного королевства. Вторжение. (Дилогия) - Панкеева Оксана Петровна.
Комментарии