Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На данный момент к служителям относятся с пренебрежением, потому что они сироты, и я бы не рискнула запереть их в доме для зимовки с людьми, которые презирают их. Почти наверняка с ними будут плохо обращаться. Хотя для защиты они и могли бы воспользоваться моим авторитетом, но это не решит проблему, пока люди относятся к сиротам с предубеждением.
— Вы все запомнили, как молиться богам? Теперь вы можете получить благословение главы храма, — объявил Фран, возвращая меня к реальности.
Я встала и подошла к центру сцены, ощущая на себе взгляды как с площади, так и со сцены. Поднявшись на подготовленную трибуну, я глубоко вздохнула.
— Меня зовут Розмайн. Этим летом герцог назначил меня главой храма.
Представляясь, я смотрела на детей. Они недоумённо моргали, явно удивлённые тем фактом, что я, глава храма, была меньше их. Похоже, они думали, что я просто ребёнок, которого привёл Фран, и совсем не ожидали, что я — глава храма.
— Давайте помолимся богам, чтобы вы выросли сильными и здоровыми. Хвала богам!
Как и учил их Фран, дети с серьёзными лицами приняли молитвенную позу, хотя и слегка покачивались. Было так приятно видеть, как они стараются изо всех сил, что я не удержалась от улыбки, вливая магическую силу в кольцо.
— А теперь я дам вам божественное благословение, — сказала я. — Пожалуйста, встаньте на колени.
Дети посмотрели на то, как Фран опустился на колени, и повторили за ним.
— О богиня ветра Шуцерия, прошу услышь мои молитвы и даруй благословение сим новым детям. Пусть те, кто возносят тебе свои молитвы и благодарности, будут благословлены твоей божественной защитой, — пропела я.
Жёлтый свет вырвался из моего кольца и пролился дождем на головы детей.
— Невероятно!
— Ух ты, сверкает!
Дети вскочили и начали размахивать руками, пытаясь поймать как можно больше светящегося порошка, что осыпался на них. От этих детей вполне можно было ожидать подобного, но Франа их поведение, похоже, застало врасплох, так как он знал только хорошо воспитанных сирот из приюта при храме. Он застыл на месте, широко распахнув глаза.
— Вы получили моё благословение. Теперь, пожалуйста, сойдите со сцены, чтобы сюда поднялись те, кто сегодня станут взрослыми.
— Да! Хорошо!
— Ты такая удивительная, хотя и крошечная!
Дети с блеском в глазах соскочили со сцены и направились обратно к своим семьям. На их место пришли юноши и девушки, что достигли совершеннолетия.
* * *После завершения церемоний крещения, совершеннолетия, а также свадебной церемонии, пришло время для другого важного события — праздника урожая. Проще говоря, это был турнир по игре с мячом между различными селениями. Он олицетворял битву между осенью и зимой, победители которого могли ожидать хорошего урожая в следующем году.
Учитывая, что я почти не выходила из дома, это был мой первый раз, когда я своими глазами могла увидеть спортивное мероприятие. Я взволнованно слушала объяснения мэра, желая увидеть, что это за игра, когда Экхарт плавно поднялся и сказал:
— Госпожа Розмайн, предлагаю вернуться в монастырь.
— А-а? Конечно. Если настаиваешь, дорогой брат…
Ну почему? Я ведь думала, что смогу остаться на празднике до седьмого колокола. Разве совсем недавно не пробил лишь пятый?
Экхарт улыбался, но всем видом показывал, что не примет от меня отказа. Понурившись, я встала и взяла его за руку.
— Фран, вместе с Юстоксом просмотри подношения храму, — дал указание Экхарт. — Дамуэль, охраняй их, пока они работают. Мы с Бригиттой выступим эскортом госпожи Розмайн и вернёмся с ней в монастырь.
— Фран, пожалуйста, позаботься обо всём, — сказала я.
Дав краткие инструкции, Экхарт с лёгкостью поднял меня и создал прямо на сцене своего ездового зверя. Запрыгнув на него, он сразу же взмыл в небо, а Бригитта последовала за нами.
— Брат Экхарт, это так внезапно. Что-то случилось?
— Кажется, в Хассе много подозрительных людей. Я заметил направленные на вас странные взгляды, и они меня тревожат. Вряд ли вам угрожала какая-то опасность, но во время шумного праздника может случиться что угодно. В такой ситуации лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
Понятно. Думаю, он имеет в виду Рихта.
На самом деле, ещё с момента прибытия я видела, как Рихт поглядывал в мою сторону. Похоже, он хотел со мной о чём-то поговорить. Однако во время церемоний меня окружали Экхарт, Юстокс и Фран, и у него просто не было возможности подойти. Но взгляды, что он постоянно бросал на меня в ожидании удобного случая, по-видимому, привели к тому, что он стал выглядеть подозрительно в глазах Экхарта.
— Знаешь, я с нетерпением ждала праздника…
— Не беспокойтесь, даже если вы не увидите его сегодня, он длится несколько дней, а потому у вас ещё будет возможность его увидеть. Я предполагаю, он может даже успеть вам надоесть. Сегодня ваши повара трудятся усердней обычного, чтобы поощрить тех, кто остался в монастыре и не смог прийти на праздник, не так ли? Это для вас сегодня важнее прочих дел.
— Хорошо.
Мы понятия не имели, что может произойти в Хассе, когда слухи полностью разойдутся, поэтому тем, кто находился в монастыре, было приказано оставаться внутри во время праздника. В качестве награды Элла и Никола собирались воспользоваться продуктами, что привёз Бенно, и устроить настоящее пиршество для сотрудников компании «Гилберта», городских солдат и служителей.
* * *Мы прибыли в монастырь, там оказалось очень шумно, поскольку все готовились к пиру и подготавливали себе постели на ночь. Даже солдаты, следуя указаниям служителей, носили ящики компании «Гилберта» на кухню и в здание для мальчиков. Я заметила, как папа с ящиком в руках спускается по лестнице на кухню.
Нора и Марта собрали лишнее постельное белье из спален для девочек и принесли его в столовую, чтобы Тор и Рик могли отнести его в здание для мальчиков. Похоже, что указания им давала Моника. Когда