Мертвые души - Михаил Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во всех отношениях приятная дама вспомнила, что выкройка для модного платья еще не находится в ее руках, а просто приятная дама смекнула, что она еще не успела выведать никаких подробностей насчет открытия, сделанного ее искреннею приятельницею, и потому мир последовал очень скоро.
КАБ1(п) — чрезвычайного
Во всех отношениях приятная ~ открытия, сделанного ее искреннею приятельницею, и потому мир последовал очень скоро.
КАБ1(п) — во всех отношениях приятною дамою
Впрочем, обе дамы, нельзя сказать, чтобы имели в своей натуре потребность наносить неприятность, и вообще в характерах их ничего не было злого, а так, нечувствительно, в разговоре рождалось само собою маленькое желание кольнуть друг друга; просто, одна другой из небольшого наслаждения при случае всунет иное живое словцо: вот, мол, тебе!
КАБ1(п) — в разговоре, нечувствительно вдруг, само собою, родится
Впрочем, обе дамы, нельзя ~ всунет иное живое словцо: вот, мол, тебе! на, возьми! съешь! Разного рода бывают потребности в сердцах как мужеского, так и женского пола.
КАБ1(п) — Так вот же, мол, тебе! возьми, вот тебе, на! съешь!” — Да, разного
“Я не могу, однако же, понять только того”, сказала просто приятная дама: “как Чичиков, будучи человек заезжий, мог решиться на такой отважный пассаж.
КАБ1(п) — и мог бы
Не может быть, чтобы тут не было участников”.
“А вы думаете, нет их?”
КАБ1(п) — Верно, нашлись же такие, которые взялись помогать.
— Как не найтись? Эдакие молодцы найдутся всегда, — сказала дама, приятная во всех отношениях
“Ну да хоть и Ноздрев”.
КАБ1(п) — Да хоть бы
Вы знаете: он родного отца готов продать или, еще лучше, проиграть в карты”.
КАБ1 — какой он сорви голова
Вы знаете: он родного отца готов продать или, еще лучше, проиграть в карты”. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ МД1 — хотел
“Ах, боже мой, какие интересные новости я узнаю от вас!
КАБ1 — узнаю
Я бы никак не могла предполагать, чтобы и Ноздрев был замешан в эту историю!”
КАБ1(п) — никак, признаюсь
“Как подумаешь, право, чего ни происходит на свете: ну, можно ли было предполагать, когда, помните, Чичиков только что приехал к нам в город, что он произведет такой странный марш в свете.
КАБ1(п) — Ах, боже мой! Вот уж, точно, непредвиденное… Но скажите, однако ж, по совести, Анна Григорьевна, ну, можно ли было, например, предполагать прежде
КАБ1 — Как подумаешь, право, чего не происходит [в этом мире] на свете. Ну, можно ли было предполагать, Анна Григорьевна, например, прежде
“Как подумаешь, право, чего ни происходит на свете: ну, можно ли было предполагать, когда, помните, Чичиков только что приехал к нам в город, что он произведет такой странный марш в свете.
КАБ1(п) — можно ли было предполагать, что произведет он подобную скандальозную историю
Ах, Анна Григорьевна, если бы вы знали, как я перетревожилась!
КАБ1, ПБЛ4(п) — какое это на меня произвело действие! Клянусь вам, я никогда еще в жизни не была так потревожена!
Если бы не ваша благосклонность и дружба… вот уже, точно, на краю погибели… куда ж?
КАБ1(п) — Если бы вот
Если бы не ваша благосклонность и дружба… вот уже, точно, на краю погибели… куда ж?
КАБ1(п) — я бы, признаюсь… я, просто не знаю, чтобы со мною было: куды ж?..
КАБ1, ПБЛ4(п) — я бы вот уж, точно, была бы, как говорится, на краю погибели. До сих пор не помню, что со мною было: куды ж?..
Машка моя видит, что я бледна, как смерть: “Душечка барыня”, говорит мне, “вы бледны, как смерть”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — как мел
Так вот какой случай!
КАБ1(п) — случай! Вот уж, точно раскрытие, превосходящее всякое описание; это уж, точно, можно сказать, что никаким пером нельзя описать
Она не умела лгать: предположить ~ убеждение.
КАБ1(п) — Надобно сказать правду, она
Она не умела лгать: предположить ~ убеждение, тогда умела она постоять за себя, и попробовал бы какой-нибудь дока-адвокат, славящийся даром побеждать чужие мнения, попробовал бы он состязаться здесь: увидел бы он, что значит внутреннее убеждение.
КАБ1(п) — тогда, конечно
Цитует немедленно тех и других древних писателей и чуть только видит какой-нибудь намек или, просто, показалось ему намеком, уж он получает рысь и бодрится, разговаривает с древними писателями ~ на предмет!
КАБ1(п) — разговаривает с тем и другим
Цитует немедленно тех ~ на них, позабывая вовсе о том, что начал робким предположением; ему уже кажется, что он это видит, что это ясно — и рассуждение заключено словами: так это вот как было, так вот какой народ нужно разуметь, так вот с какой точки нужно смотреть на предмет!
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — и позабывает
Потом во всеуслышанье с кафедры, — и новооткрытая истина пошла гулять по свету, набирая себе последователей и поклонников.
КАБ1(п) — себе кучи
В то время, когда обе дамы так удачно и остроумно решили такое запутанное обстоятельство, вошел в гостиную прокурор с вечно неподвижною своей физиономией, густыми бровями и моргавшим глазом
КАБ1 — отчасти
ПБЛ4(п) — отлично (ошибка переписчика)
В то время, когда обе дамы так удачно и остроумно решили такое запутанное обстоятельство, вошел в гостиную прокурор с вечно неподвижною своей физиономией, густыми бровями и моргавшим глазом.
КАБ1(п) — мигающим
Дамы наперерыв принялись ~ том же месте, хлопать левым глазом и бить себя платком по бороде, сметая оттуда табак, но ничего решительно не мог понять.
КАБ1(п) — и мигать левым глазом
Дамы умели напустить такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько времени оставались ошеломленными.
КАБ1, ПБЛ4 — и особенно
Дамы умели напустить такого тумана в глаза всем, что все, а особенно чиновники, несколько времени оставались ошеломленными.
КАБ1, ПБЛ4 — минут
Положение их в первую минуту было похоже на положение школьника, которому сонному товарищи, вставшие поранее, засунули в нос гусара, то есть бумажку, наполненную табаком. КАБ1 — положение их очень
ПБЛ4(п) — и положение их так
Положение их в первую минуту было похоже на положение школьника, которому сонному товарищи, вставшие поранее, засунули в нос гусара, то есть бумажку, наполненную табаком. Потянувши впросонках весь табак к себе со всем усердием спящего, он пробуждается ~ гусар.
КАБ1(п) — поднесли к носу целую горсть табаку. Потянувши ее в просонках всю к себе
Потянувши впросонках весь табак к себе со всем усердием спящего, он пробуждается, вскакивает, глядит как ~ гусар.
КАБ1 — табак
Потянувши впросонках весь табак к себе со всем усердием спящего, он пробуждается, вскакивает, глядит как дурак, выпучив глаза во все стороны, и не может понять, где он, что он, что с ним ~ сидит гусар. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — где он
Потянувши впросонках ~ лучом солнца стены, смех товарищей, скрывшихся по углам, и глядящее в окно ~ сидит гусар.
КАБ1(п) — стены комнаты
Потянувши впросонках ~ в окно наступившее утро, с проснувшимся лесом, звучащим тысячами птичьих ~ сидит гусар.
КАБ1 — наступающее
Потянувши впросонках ~ звучащим тысячами птичьих голосов, и с осветившеюся речкою, там и там пропадающею ~ сидит гусар.
КАБ1(п) — тысячью
Потянувши впросонках ~ птичьих голосов, и с осветившеюся речкою, там и там пропадающею блещущими загогулинами между тонких тростников, всю усыпанную нагими ребятишками, зазывающими на купанье, и потом уже наконец чувствует, что в носу у него сидит гусар.
КАБ1(п) — с освещенною речкой, зовущей на купанье, где, как а зеркале, тонко отразились обступившие ее тростники, и нагие ребятишки, с криком плеща руками по звонкой воде, пугают заснувших на дне ее карасей, — и потом уже он, наконец, чувствует;
КАБ1 — а. с освещенною речкой, пропадающей между тонких тростников, всю выхватывающей <?> там и там сверкающими загогулинами и нагими ребятишками, манящими на купанье звонкими криками, потрясающими свежий утренний воздух и потом уже, наконец, чувствует он;
б. и с осветившеюся речкою, там, там пропадающею и т. д. как в тексте.
Потянувши впросонках ~ него сидит гусар.
КАБ1(п) — табак
Потянувши впросонках весь табак к себе со всем усердием спящего, он пробуждается, вскакивает, глядит как дурак, выпучив глаза во все стороны, и не может понять, где он, что он, что с ним было, ~ минуту положение обитателей и чиновников города.