Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Приятная ночь для убийства - Джеймс Чейз

Приятная ночь для убийства - Джеймс Чейз

Читать онлайн Приятная ночь для убийства - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 37
Перейти на страницу:

Войдя в кабинет, Доминик закрыл дверь на ключ.

– Ложись на стол! – приказал он. – У нас мало времени.

Анита вырвалась из его рук:

– Нет, только не так!

Доминик, обливаясь потом, с колотящимся сердцем уставился на нее:

– Ложись на стол! Я знаю, что ты хочешь от меня! Только так мы сможем быстро управиться! Ложись!

– Нет! Надо найти кровать! – запротестовала она.

Он не успел ничего возразить, потому что в этот момент зазвонил телефон.

Звонок хлестнул его по лицу словно хлыстом. Желание мгновенно испарилось. До него в этот момент дошло, что он делает: такой глупостью он может испортить себе карьеру. Он другими глазами взглянул на Аниту и увидел перед собой смуглую и не очень-то привлекательную кубинку. Кубинцы же всегда были для него словно пустое место. Должно быть, он сошел с ума, раз решил переспать с этой женщиной, глядевшей на него испуганными глазами.

Он схватил трубку.

– Омлет, сосиски и кофе на двоих, – пробурчал в трубку мужской голос. По голосу Доминик понял, что мужчина пьян. – Номер семь. – И трубка с грохотом опустилась на рычаг.

Доминик махнул в сторону другой двери, которая выходила в коридор.

– Убирайся, живо! – И он стремительно выскочил из кабинета.

Дрожа и благодаря судьбу за то, что ей не пришлось удовлетворять этого человека, Анита открыла дверь, ведущую на улицу, и очутилась на бетонированной дорожке, которая заканчивалась у ресторана для обслуживающего персонала. Она знала дорогу. Короткой тропинкой позади коттеджей Анита вышла на главную дорогу, ведущую в Сикомб. Держа в руках туфли, она побежала в темноту.

Прошло два дня. Все это время полиция не переставала разыскивать Фуентеса и наконец пришла к заключению, что он действительно находится в Гаване.

Педро Сертис все еще не пришел в себя и находился в реанимации. Скучающий детектив сидел возле койки.

Анита, по-прежнему работающая в отеле, поддерживала связь с Мануэлем Торресом, он предупредил ее, чтобы она больше не приходила на его бот. Накануне вечером они встретились в маленьком портовом баре. Она рассказала о бочонке с мукой, и Мануэль, немного подумав, одобрительно кивнул. Бомб у него пока не было, но его приятель сказал, что завтра он сможет передать их. Потом говорили о госпитале, и Мануэль заверил Аниту, что Педро выкарабкается.

В течение этих двух дней Мегги и Майку удалось собрать часть информации, необходимой для Бреди, который решил, что теперь ему нужно переговорить с Хеддоном. В настоящий момент Эд Хеддон остановился в отеле «Бельвью», втором по уровню в городе.

Договорившись о встрече, Хеддон заказал столик в тихом ресторане при яхт-клубе. Это был один из самых дорогих ресторанов в городе, где подавали дары моря.

Бреди вышел из коттеджа в девять часов вечера без своего обычного грима. На нем был деловой костюм и шляпа. В этот час в отеле царило оживление, и Бреди не боялся, что кто-нибудь увидит его выходящим из коттеджа. Быстро спустившись по ступеням, он направился по дорожке к стоянке такси.

Бреди нашел Хеддона сидящим за отдельным столиком. Перед ним стояли маслины и двойной мартини.

Они поздоровались, и Хеддон заказал Бреди выпивку. Подошел метрдотель с меню.

– Возьмем похлебку, – предложил Хеддон. – Здесь хорошо ее готовят.

Они заказали похлебку из моллюсков, а когда метрдотель отошел, Хеддон спросил:

– Ну, как там развиваются события?

Бреди, потягивающий виски, взял маслину и бросил ее в рот.

– Мегги делает успехи. Дневной портье ест из ее рук. Проблема в том, чтобы найти сейф. Я посоветовал ей не слишком торопиться. Рано или поздно, но он все равно скажет об этом. Нам следует быть предельно осторожными. Майк также не теряет времени. Он на дружеской ноге с одним из охранников. Второй – слишком хитрый. Оба детектива – профессионалы. Майк познакомился с ними. Он говорит, что с ними следует быть предельно осторожными, ночной детектив все время нарывается на неприятности.

Официант подал похлебку из моллюсков. Собеседники принялись за еду. Через некоторое время Хеддон произнес:

– Из того, что ты мне рассказал, Лу, можно сделать вывод: вы не так уж сильно продвинулись вперед. Я финансирую операцию. Каждый день, проведенный в отеле впустую, стоит мне немалых денег.

Бреди отправил в рот кусочек моллюска.

– Нет никакой необходимости говорить мне об этом, Эд. Когда я вижу, сколько это стоит, у меня просто сердце обливается кровью. – Бреди улыбнулся. – Но тебе, однако, хорошо известно, что как аукнется, так и откликнется.

Хеддон хмуро посмотрел на него:

– Что это значит?

Бреди снова набил рот, прожевал и удовлетворенно кивнул:

– Кормежка очень хороша, Эд.

– Кончай болтать! – проворчал Хеддон. – У тебя что-то есть?

– Конечно. Тебе что-нибудь говорит имя Сайлиса Уорентона?

Хеддон прищурил глаза:

– А кто же его не знает? О чем, собственно, ты говоришь?

Бреди продолжал есть. Он заставил Хеддона подождать еще несколько минут, прежде чем отложил вилку.

– Сын Уорентона вместе с молодой женой проводит медовый месяц в апартаментах отеля. Она увешана бриллиантами.

Хеддон уронил свою вилку.

– Уорентоны живут в «Спэниш Бэй»?

Бреди ухмыльнулся:

– Об этом я и толкую, Эд. Они и их бриллианты.

Хеддон отодвинул тарелку. Еда больше не интересовала его.

– Эти бриллианты, Лу… Они на официальном рынке стоят не менее восьми миллионов, – выпалил он, волнуясь. – Колье, браслеты и серьги! Правильно?

Бреди кивнул:

– На ней все это было, когда она появилась в ресторане.

– Я положил глаз на эти бриллианты, как только узнал, что этот старый дурак Гомес, ее отец, купил их в качестве свадебного подарка. Его ободрали как липку. Я слышал, что он заплатил за них десять миллионов. Это настоящие камни, некоторые из них уникальны, но десяти миллионов они не стоят.

Хеддон изучающе посмотрел на Бреди.

– Итак, на ней были эти бриллианты. Рассказывай дальше.

– Уорентоны пробудут в отеле еще десять дней. – Бреди отправил в рот очередной кусок, потом продолжал: – А теперь подумай, Эд. Первоначально мы решили взломать сейф отеля и поиметь на этом пять миллионов. Эта идея показалась мне стоящей, но пока мы не смогли обнаружить, где находится сейф отеля. Я знаю, что нам еще предстоит упорное сопротивление охранников и детективов отеля. И теперь я начинаю думать, не будет ли безопаснее присмотреться к бриллиантам Уорентонов и забыть о сейфе.

Хеддон снова занялся моллюсками.

– Давай дальше, Лу, я слушаю.

– Когда ты дал мне Майка Бениона, ты нашел отличного парня. Он не просто прекрасный стрелок, но в нем есть что-то такое, что присуще только бывшим военным. – Бреди покачал головой. – Я сам ему завидую. Посмотришь на него всего один раз, и ясно, что этому парню можно доверять. Тем не менее он меня беспокоит, Эд. Я неоднократно задавал себе вопрос: почему такой парень, как Майк, свернул на этот путь? Я не вижу в этом смысла.

Хеддон сделал нетерпеливый жест:

– Какое тебе до него дело? Его брат, который гораздо опытнее в нашем деле, чем ты – и этим все сказано, – поручился за парня, и этого достаточно. Зачем все усложнять? Может, ты хочешь этим сказать, что недоволен работой Майка Бениона?

– Нет. Просто он озадачивает меня. И еще – мне не нравится, как Майк выглядит. Этого я не говорил. Он делает даже больше возможного. Но у него вид тяжелобольного человека.

Хеддон пожал плечами:

– Его брат сказал, что Майку позарез нужны деньги. Ну, хорошо, если он делает все, что положено, какое тебе до него дело?

– Может, ты и прав, – согласился Бреди.

– Какого черта мы тратим время на какого-то Бениона, который меня совсем не интересует? Меня интересуют бриллианты.

– Над этим я как раз сейчас работаю. Я ввел Майка в курс дела и вчера поручил ему выяснить, кладет ли жена Уорентона свои бриллианты в сейф отеля. То есть кладет ли она их в специальный ящичек, который запирается в сейфе. Охранник сказал Майку, что она этого никогда не делает. Это одна из тех гордых дамочек, которые считают, что уж если они живут в этом отеле, бриллианты находятся в безопасности; сдавать их, а потом брать – слишком хлопотное дело, особенно когда возвращаешься поздно ночью. Охранник рассказал Майку, какую она устроила сцену, когда он объяснил ей, что она подвергает свои драгоценности риску. При этом он подчеркнул, что в таком случае отель никакой ответственности за драгоценности не несет. Тогда эта леди велела охраннику убираться к черту. После этого с ней беседовал Дюлак, который подтвердил все сказанное охранником насчет риска. Она сказала, что это его дело обезопасить апартаменты. Если ты хочешь получить все от сервиса отеля, не беспокойся – получишь. Итак, в апартаментах был сделан потайной сейф. Дюлак и Уорентоны воображают, что теперь-то бриллианты находятся в безопасности. – Бреди ухмыльнулся. – Сейф? Да этот сейф для меня просто игрушка. Я доберусь до этих камешков, Эд, если тебя это интересует.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Приятная ночь для убийства - Джеймс Чейз.
Комментарии