Перевоплощение - Жисе Филип
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мистер Браун! - воскликнула Мэри. - Как хорошо, что вы пришли.
- Как только смог, как только смог, - мистер Браун повесил шляпу на крючок в стенке, снял пальто и раззулся. - Что у вас произошло? По телефону, Мэри, вы показались мне очень взволнованной, настолько, что я мало что понял из того, что вы сказали. Прошу прощения.
- Это все Дэниель. С ним что-то не так, мистер Браун.
- Я помню, вы говорили что-то про кошек.
- Вам просто это надо увидеть, мистер Браун. Давайте я проведу вас к нему.
- Что ж, ведите Мэри. Посмотрим, что не так с Дэниелем, - мистер Браун взял в руки портфель и проследовал за Мери в спальню. Эван Макмилан остался на кухне. Дэниел же пробрался в спальню и спрятался под кроватью. Тайги лежал на остатках кошачьей корзинки и спал.
- Только не пугайтесь, мистер Браун, когда увидите Дэниела, - предупредила доктора Мэри, когда они вошли в спальню. - Но это совершенно не тот человек, который был прежде. Я начала даже сомневаться, человек ли он вообще.
- О, Мэри. За свою врачебную практику я многое повидал, поэтому не думаю, что ваш сын меня чем-то удивит. Где же он? Я не вижу его, - мистер Браун окинул взглядом спальню.
- Он за кроватью, - сказал Мэри.
- Ах вот оно что. Что ж он там делает-то? Прячется от меня? - мистер Браун улыбнулся и прошел за кровать. Увидев Тайги-человека, он повернул голову к Мери и спросил. - А почему он голый?
- Он не позволяет одеть себя, - вздохнула Мэри.
- Хм... Не позволяет одеть себя? - мистер Браун почесал кончик носа. - Расскажите мне подробнее обо всем, что случилось с вашим сыном. Начиная с того момента, когда вы заметили, что с ним что-то не так.
Пока Мэри рассказывала мистер Браун неотрывно смотрел на спящего Тайги-человека, руки были сложены на груди, нижняя губа была поджата, а пальцы правой руки поглаживали гладко выбритый подбородок. Закончив говорить, Мэри посмотрела на сына, затем перевела взгляд на доктора. Тот молчал и казалось что-то обдумывал.
- Очень интересно, - наконец пробормотал мистер Браун. - Но пока ничего конкретного не могу сказать. Для начала мне надо осмотреть мальчика. Вы не против, если я разбужу его?
- Нет, - Мэри мотнула головой.
- Хорошо, Мэри. Если вы не против, я хотел бы остаться с Дэниелем наедине.
- Хорошо, мистер Браун. Если я понадоблюсь, буду на кухне, - Мэри Макмилан развернулась и вышла из спальни, прикрыв за собой дверь.
- Что ж, Дэниель, для начала попробуем тебя разбудить, - мистер Браун склонился над Тайги и потряс того за плечо.
Несколько секунд ничего не происходило, затем Тайги открыл глаза, зевнул, потянулся и стал на четвереньки. Взгляд его пробежался по комнате, на миг замер на мистере Брауне. Тайги опять зевнул, свернулся калачиком и собрался было вернуться к прерванному занятию, но мистер Браун поднял его за руку и усадил на кровать. Тайги посмотрел в глаза доктору и завалился на бок.
- Интересный случай, - пробормотал мистер Браун, раскрыл портфель и достал медицинский молоточек, после чего снова усадил Тайги и принялся водить молоточком перед его глазами. Казалось, это действие доктора заинтересовало Тайги. Взгляд его стал более цепким и живым. Но вскоре Тайги надоело наблюдать за молоточком, он завертел головой и начал мяукать. Дэниел выбрался из-под кровати и взобрался на стул. Усевшись на задние лапы, он принялся наблюдать за доктором. Мистер Браун проверил рефлексы, пощупал пульс и зачем-то заглянул в глаза Тайги.
- Рефлексы слегка заторможены, - сказал Мистер Браун, складывая инструменты назад в портфель. - Пульс учащен, зрачки расширены. Хм. Этот парень считает себя животным, котом, если быть точным. Шизофрения что ли? Диссоциативное расстройство идентичности? Но для такого заключения необходимо наличие хотя бы двух личностей, которые регулярным образом по очереди контролировали бы поведение мальчика. У него же человеческая личность исчезла напрочь. По сути, у него вообще нет никакой личности. Здесь что-то с восприятием. Без клинических исследований не обойтись.
Какое-то время мистер Браун наблюдал за Тайги, затем взял портфель и вышел из комнаты. Дэниел спрыгнул со стула и побежал следом. Кому-кому, а вот ему было очень любопытно, к чему пришел мистер Браун в результате своих нехитрых манипуляций с молоточком и другими медицинскими принадлежностями.
В прихожей мистер Браун оставил портфель, сам же снял с вешалки пальто и зашел на кухню. Дэниел скользнул следом и спрятался под стол.
- Мистер Браун, вы уже уходите? - Мэри оторвала взгляд от духовки, где пеклись пироги, и посмотрела на доктора.
- Да, Мэри. Мне надо идти. Договорился о встрече, - сказал мистер Браун, надевая пальто.
- Может, хотя бы чаю с пирогами попьете?
- Спасибо, Мэри, но как-нибудь в другой раз, - мистер Браун переместился в прихожую.
- Мистер Браун, вы можете мне сказать, что с Дэниелем?
- К сожалению, у меня нет однозначного ответа на ваш вопрос, Мэри. Дэниела стоит показать психиатрам. Были у меня подозрения на шизофрению, на диссоциативное расстройство идентичности, но утверждать что-либо не берусь. Нужны более глубокие исследования. Пока что эти выходные Дэниелу лучше побыть дома. Тишина, спокойствие, здоровый сон и еда - это лучшее из того, что необходимо сейчас вашему сыну. Кстати, хотел спросить. У Дэниеля не было в последнее время никаких травм головы? - мистер Браун обулся и стряхнул штанины, словно от пыли.
- Нет, насколько мне известно, - покачала головой Мэри.
- А в детстве были травмы головы?
- Нет, - Мэри снова качнула головой.
- Хорошо. Значит физическую травму, как причину заболевания можно исключить. Хорошо, Мэри. Буду идти. На следующей неделе я свяжусь с вами. До свидания, - мистер Браун подхватил портфель и вышел из квартиры.
- До свидания, - отозвалась Мэри и медленно закрыла за ним дверь.
Вернувшись на кухню, Мэри опустилась на табурет и смахнула рукой, выступившую на глазах слезинку.
- Что ж такое произошло с Дэниелем, что даже доктора ничем помочь не могут? Как будто подменил кто.
Из зала вышел Эван Макмилан.
- Мистер Браун, уже ушел? - спросил он, войдя на кухню.
- Только что.
- Что он сказал?
- Он не знает, что с нашим сыном, - Мэри уронила голову на колени и залилась горючими слезами.
- Так и сказал? - Эван Макмилан приподнял бровь.