Тяжелые деньги - Гай Север
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да уж, — кивнул Каппа также печально. — Вернемся, я тебе покажу...
— Только она жрать будет. Тебе для нее придется бочку отдельную заводить.
— В чулан влезет?
— Для настольной — влезет. Только, Каппа, тебе эта затея вылезет в страшный убыток.
— Почему?
— Очень дорого. Особенно если кольца, как я сейчас понимаю, из лунной платины. Сколько у нас в городе ювелиров?
— Ну, только на нашей улице пятеро.
— С каждого по золотому за порошок, не меньше. Только, Каппа, мечтать не вредно. Лунную платину сейчас не найти, это очень большая редкость.
— А украсть?
— Где?
Каппа оглядел шар и вздохнул.
— Слушай! — Таллео подскочил. — Идея! Гениальная до отвращения.
Он снова полез в мешок, снова вытащил ком вонючей липучки и жестянку с опалами. Насадив камешки на липучку, Таллео набросал их на кольца.
— Эта штука тут уже давно никому не нужна. Сейчас пытают вообще по-дурацки — каленым железом, иглами... Дикари какие-то, честное слово. Поэтому...
Таллео выудил из мешка свиток, нашел заклинание, направил жезл на кольца и начал читать. По мере того как заклинание разворачивалось, бусины разгорались зловещим алым огнем. Распространился горячий запах металла. Бусины разгорелись так, что на них стало больно смотреть. Металл слегка задымился.
— Вообще просто, — покачал головой Таллео. — Лунная платина, блин.
Он дочитал заклинание до конца, но металл продолжал дымиться, и больше ничего не происходило.
— Бочка на самом деле дохлая. Кадушка не пускает, на рубине вообще ничего не тянет.
— И что делать?
— Сосать до последнего. На гиацинте Напряжение может просесть, у Мастера звякнет.
Таллео начал читать заклинание снова. Бусины горели белым огнем. Таллео почти дочитал, когда, наконец, раздался удар и кольцо разломилось. На камень упал раскаленный кусок дуги размером в три локтя. Мальчики едва успели отпрыгнуть.
— Понял? — хмыкнул Таллео с презрительной гордостью. — Ломать — не строить. Вот тебе твоя железяка. О цене договоримся потом. И мне, кстати, останется. Лунная платина в хозяйстве сгодится. Особенно в наши дни.
— Здорово ты это придумал!
— Чепуха, — отмахнулся Таллео самодовольно. — Ты, Каппа, чем режешь обычную платину? У тебя есть инструмент?
— Еще бы! Целый футляр.
— У нас тоже есть свои инструменты. Я ничего не придумывал, просто взял да отрезал. Мог бы и сразу, блин, догадаться, да вот с кем поведешься... В общем, сейчас остынет, и двигаем дальше.
— Давай я ее понесу!
— Нет. Так я тебе и доверил лунную платину.
— Ну почему! Я ювелир, или кто? Я умею обращаться с платиной.
— Во-первых, ты еще не ювелир. Ты еще только учишься.
— На себя посмотри! — оскорбился Каппа. — Двоечник.
— Двоечник? — взъерошился Таллео. — Ты у меня сейчас все-таки словишь! Покупатель принцесс, блин. Во-вторых, это лунная платина, Каппа, лунная. В ювелирном деле она не покатит. Твердость и температура плавления слишком высокая. Самая высокая у всех волшебных металлов. Выше, чем на поверхности Солнца, намного. Ты видел, она не расплавилась, а просто треснула? Просто не обчитана до предела, здесь предельная прочность не требуется. А так бы ты ее ничем, Каппа, — повторяю, — ничем бы не отломал. Поэтому замолчи. В общем, сейчас остынет, и дальше вперед.
* * *
— А вот это мне не нравится окончательно.
Мальчики остановились у входа в очередной подземный чертог. Таллео снял фонарь и воздел к невидимому потолку. В темноте обрисовалось загадочное сооружение, занимавшее весь объем помещения — вертикальные металлические платформы вдоль противоположных стен, в платформах — тонкие иглы, направленные друг на друга.
— Это еще что такое?
— Я знаю только одно, — Таллео осторожно положил кусок платиновой дуги на пол. — Блин, тяжелая... Чтобы пройти дальше, нам нужно пройти между этими иглами. А что может случиться между этими иглами — ты хорошо представляешь.
— Да уж, — поежился Каппа. — Может, в обход?
— Страшно? — отозвался Таллео с мрачным удовлетворением. — В обход дороги здесь нет. Вообще-то, может быть, есть, но у меня, как видишь, не совсем надежные сведения. Вот про это, — он обвел рукой иглы, — я не знал. Честно. По карте в этом помещении нет никаких устройств.
— Может, оно очень древнее? А что это вообще такое?
— Без понятия. В книжках про это нет. В каких-то, может быть, есть. Но у меня не все книжки на свете. Зато у меня голова с мозгами. Ну, и книжки кое-какие, конечно. Когда есть хоть немного того и другого, жить в целом можно... Итак, — Таллео потер переносицу. — Отойди-ка на всякий случай... Что-то мне все это не нравится... — он достал новый мешочек. — Вообще не представляю, что сейчас будет.
Таллео сам отошел ко входу и оттуда аккуратно пробросил мешочек между шипами. Кончики игл загорелись красными точками. Мешочек плавно поднялся в воздух, иглы медленно двинулись друг на друга. Удлинившись до середины проема, где в воздухе копошился несчастный мешочек, иглы остановились и стали его покалывать. При каждом касании с острия слетала красная искра, обтекала мешочек и растворялась. Мешочек дергался, но каждый раз только натыкался на острие и получал новую искру. Помещение наполнилось треском.
— Это уже неоригинально, — сообщил, наконец, Таллео. — Такой массаж мы уже видели.
— Ну, не совсем такой, — отозвался Каппа из дверного проема. — Сюда можно слона засунуть... Может быть, тут просто слонов жарили?
— То есть? — Таллео обернулся. — Почему жарили?
— Может быть, это вовсе не Пыточный ярус? Кто тебе, кстати, сказал, что тут пытали?
— Написано в волшебной литературе. А что?
— Мало ли что там может быть написано?
— Подожди! — Таллео отгородился ладонью. — Ты хочешь сказать, что это не пыточные устройства? А какие-нибудь кулинарные?
— Ну вроде. А что? Посмотри, как оно все работает!
— Тут, Каппа, есть одна заковыка. Неужели ты думаешь, что древние так любили набивать брюхо? Что потратили такие-то деньги, такие-то материалы! На какую-то волшебную сковородку?
— Ты сам говоришь, что древние были не то что сейчас.
— Но обжорами они не были!
— Да я не про это! Делай выводы из того, что видишь.
— В глаз я тебе дам потом, продолжай.
— Ну, делай выводы.
— Я уж было обрадовался, — хмыкнул Таллео. — Думал: вот ты и поумнел, наконец. А выводы опять я должен делать. То есть ты допускаешь, что это как бы, хм, многофункциональные устройства?
— Многофу... Что?
— Ну, представь какой-нибудь такой особый напильник, которым можно точить золото и спиливать, например, зубы.