Счастье возможно - Беатрис Клейтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Задумчиво созерцая пейзаж за окном, Лаура не сразу заметила, что по аллее от огромных чугунных ворот на въезде в усадьбу плавно движется украшенный лентами белый лимузин. Глубоко вздохнув, молодая женщина окинула прощальным взором комнату, где провела столько блаженных часов, пока судьба дарила ей дружбу с Нелли Раджебл.
Четверть часа спустя она уже выходила из «роллс-ройса», сдержанная, элегантная. И тут же оторопела, обнаружив, какая внушительная толпа собралась у входа в старинный особняк в стиле Тюдоров, который местные власти приспособили для записи гражданских актов.
Хотя приглашения на прием в Хантерс были разосланы по всему Оксфордширу, Лаура ожидала увидеть на церемонии не более нескольких десятков ближайших друзей и деловых партнеров Джесса. Ну и с полдюжины собственных приятелей и хороших знакомых.
Создавалось впечатление, однако, что все приглашенные разом побросали дела, дабы не пропустить прибытие невесты.
На долю секунды перед глазами Лауры ожили видения, связанные с ее предыдущим бракосочетанием. Наспех украшенная больничная палата разительно контрастировала с восковой бледностью лица Мартина, а ее подчеркнуто скромное платьице вносило невольную дисгармонию в обряд, скрепляющий союз без будущего. Ей положительно везет в жизни на подобного рода спектакли.
Аплодисменты, которыми наградили невесту после появления из машины, долетали до слуха, подобно шуму моря, плескавшегося где-то далеко внизу. У входа в украшенную цветами аркаду со стеклянной крышей, ведущую, как она знала, в переднюю зала бракосочетаний, Лаура остановилась в нерешительности.
Его еще нет? А что, если он передумал? Она нервно теребила крохотную сумочку из крокодиловой кожи. Все подобрано в тон для этого водевиля!
Уверенности не было ни в чем, перспектива публичного позора казалась более чем реальной, как вдруг… Джесс шел навстречу размашистым, широким шагом, стремительно сокращая разделявшее их расстояние, пока не оказался достаточно близко, чтобы завладеть ее свободной рукой и сплести сильные пальцы с ее трепещущими пальчиками.
— Ага, орхидею тоже доставили, — удовлетворенно мурлыкнул он, модулируя тембр голоса специально для тех, кто стоял поближе, но глаза его оставались сосредоточенными и оценивающими.
— Как вам удалось так точно подобрать цветок? — промямлила Лаура с глупой улыбкой, чувствуя, как его пальцы напряглись.
— Моей заслуги тут нет, — снисходительно пояснил Джесс, пропуская неуклюжий комплимент мимо ушей. — Орхидея относится к тем редким украшениям, которые так совершенны, что никогда не вступают в конфликт со всем остальным нарядом. К тому же, — добавил он после едва заметной паузы, — этот цветок — одно из самых эротических созданий природы.
— Вы, конечно, хотели сказать «экзотических»? — сладким голосом уточнила она, ощущая каждой порой, как придирчиво оценивает Джесс ее внешний вид. Интересно, остался ли он доволен? Лаура достаточно доверяла собственному вкусу, чтобы обращать внимание на косые взгляды или иронические реплики.
— Разве? — ловко имитировал пикантный флирт жених. — Я не оговорился, дорогая. Но это мы обсудим в более подходящее время… Спасибо за то, что изволили надеть кольцо с бриллиантом и фамильный жемчуг Раджеблов.
— Мне это было так приятно! — Лаура повела плечами, освобождаясь от тягостного напряжения. — Как вы однажды заметили, дорогие вещи не бывают вульгарными.
— Все совершенно иначе, любовь моя. — Что-то зловещее мелькнуло за ласково-предупредительным выражением холеного лица. Впрочем, даже она едва успела это заметить. И только пальцы, чувствительно сдавившие ее руку вместе с кольцом, давали понять, что афоризм пришелся ему не по вкусу. — Если уж цитировать меня, то следует делать это правильно.
— Так научите меня, мой друг, — защебетала Лаура, пытаясь скрыть прилив ярости, от которой стало трудно дышать. Неужели он и вправду считает, что ее хоть капельку заботит стоимость драгоценностей, которые ей дали поносить? Быстрым движением она высвободила руку и дотронулась до великолепных жемчужин, лежавших у нее на ключицах. Жемчуг Нелли — вот заветное слово. Все, что она делала сегодня, было для нее и во имя ее.
Джесс отрывисто хохотнул, очевидно, найдя в реплике невесты нечто забавное.
— Смею уверить, что в предстоящие месяцы я с несказанным удовольствием обучу свою женушку множеству интересных вещей.
Это звучало почти как угроза, а острые огоньки, затаившиеся в непроницаемом мареве его глаз, мало способствовали развеиванию дурных предчувствий. В какой-то миг ее охватило безумное желание сбросить туфли на высоких каблуках и со всех ног понестись прочь, сквозь это сборище в праздничных летних нарядах. Бежать до тех пор, пока розы Хантерса не дадут ей благоуханный покой и забвение… Нужно было совсем потерять чувство реальности, чтоб возомнить себя способной прибрать к рукам этого деспотичного субъекта.
— Прелесть моя!.. — Он сделал вид, что целует ее в мочку уха. — Не вздумай выкинуть какой-нибудь фортель. — Зловещий шепот, казалось, отдавался у нее в самом мозгу. — Перешагнуть порог дома в Хантерсе можно теперь только в качестве моей супруги.
— Вы всерьез думаете, что я могу изменить решение сейчас, после столь кропотливых приготовлений? — проворковала она с искрящейся улыбкой, боясь разреветься в любой момент. — Лаура Фоклейн, хозяйка Хантерса — это ведь звучит, не так ли?
— Почти так же впечатляюще, как Лаура Фоклейн из гарема Джесса Фоклейна, — чуть слышно согласился он, поражая ее ответным ударом в самое сердце.
— Милый, ты слишком нетерпелив! — вспыхнувшая Лаура только закатила глазки. Во рту у нее вдруг пересохло, и продолжать пикировку стало невмоготу. — Кстати, разве нас уже не ждут в зале регистрации?
— Расслабься, куколка! — На ее взыскательный слух такая фамильярность непростительно отдавала казармой. — Как по-твоему, сколько браков может заключаться в маленьком городке среди недели? На сегодня заявлены только мы.
— Так в чем же дело?
— В фотографиях. Людям ведь нравится снимать на пленку прибытие невесты и свадебный кортеж.
— О Господи! — Только теперь Лаура разглядела объективы, нацеленные на нее из толпы зевак. Мало того, пока они с Джессом завуалированно пререкались, несколько явно профессиональных фотографов просочились сквозь все кордоны и теперь с наслаждением творили свое черное дело. — Откуда их принесло? — вскинулась она. — Ведь, кажется, никто не нанимал этих ротозеев?
— Твоя первая ошибка, — сдержанно одернул Джесс. — Какая же свадьба без фотографий? Но я предвидел твои сомнения насчет того, надо ли увековечивать такое событие, и действовал самостоятельно, не забыл уведомить и бульварную прессу. А теперь улыбнись мне самой ослепительной улыбкой и посмотри так, чтобы последнему пню было ясно, что ты просто с ума сходишь от счастья, пока бдительная публика не догадалась, что мы уже ссоримся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});