Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Морские приключения » Шпага флибустьера - С. Шорп

Шпага флибустьера - С. Шорп

Читать онлайн Шпага флибустьера - С. Шорп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 67
Перейти на страницу:

— Ты сумасшедший, Том! — сказал Криспин. — Это «Вампир», и наше неповоротливое судно не может ни убежать, ни драться. Ты знаешь это не хуже меня.

Том Адамс скривился.

— Нам придется сделать или то, или другое. Я не собираюсь сдаваться палачам Сарна. Бежать мы уже не сможем, они скоро нагонят нас, но, если мы будем драться, мы сможем повредить судно удачным выстрелом и тогда уже бежать.

— Не будь дураком! — гневно воскликнул Криспин. — Их пушки настолько превосходят наши и количеством, и дальнобойностью, что потопить нас не составит для них труда. Ты пожертвуешь кораблем, грузом и нашими жизнями и ничего не получишь взамен.

Но работорговец был так напуган происходящим, что не мог здраво рассуждать. Напрасно капитан Барбикэн и Ли доказывали ему невозможность схватки с кораблем такого размера и вооружения, как «Вампир». В приступе паники Адам не обращал внимания на их доводы, а пока они доказывали опасность положения, черный фрегат подходил все ближе и ближе. Команда «Девушки Ямайки» готовилась к бою, но делала это медленно и с неохотой, озабоченно поглядывая в направлении юта. Они видели размеры врага и не стремились к столкновению с ним.

Наконец, осознав, что их усилия напрасны, помощник капитана пошел прочь, в полной беспомощности махнув рукой. Криспин помолчал, а потом коротко приказал Джонатану и Фрэнсис оставаться на месте и живо побежал вниз. Вскоре он вернулся с рапирой и парой богато украшенных пистолетов за поясом. Когда он вышел на ют, маленькое облачко дыма отделилось от корпуса «Вампира», ядро пронеслось мимо борта «Девушки Ямайки»и шлепнулось в море перед ней.

Это был сигнал лечь в дрейф. Взгляды всех на корабле устремились на капитана в надежде услышать приказ. Но его не последовало, «Девушка Ямайки» продолжала следовать своим курсом. Вскоре раздался второй выстрел, и ядро прошло через ее оснастку. В ответ раздалось протестующее рычание матросов.

Стоя рядом с компаньоном, капитан Барбикэн посмотрел на палубу, куда высыпала большая часть команды, и заметил, что матросы на грани бунта. Переводя взгляд холодных серых глаз на беспомощного Тома Адамса, он увидел, что губы капитана крепко сжались в упрямую линию, а одутловатое лицо побледнело, несмотря на загар.

Из трюма корабля слабо доносились пронзительные крики отчаявшихся невольников, испуганных ревом пиратских пушек, но это было ничто по сравнению с усиливающимся гневным ропотом команды, на которую работорговец не обращал никакого внимания. Криспин взглянул на Фрэнсис, и ее побелевшее от страха лицо заставило его действовать.

— Том, с каких пор ты не слушаешь доводов рассудка? Мы идем навстречу гибели. В любой момент они могут дать бортовой залп и потопить нас. Ради Бога, дай приказ лечь в дрейф!

— Я капитан этого корабля, Барбикэн! Я отдаю здесь приказы, и я закую в кандалы любого, кто будет противоречить мне!

— Это твое последнее слово, Том? — рука Криспина легла на пистолеты.

— Да. И будь ты проклят!

— Как тебе будет угодно. Это и вправду твое последнее слово, сумасшедший дурак!

Он поднял руку и выстрелил. Пуля попала Адамсу в голову, он покачнулся и упал на палубу. Капитан Барбикэн быстро огляделся и отдал приказ, которого все так долго ждали.

Все происшедшее было встречено одобрительными криками, и «Девушка Ямайки»с похвальной быстротой легла в дрейф. От пиратского корабля отделилась шлюпка и направилась к ним. Криспин вернулся к Джонатану, который стоял рядом с сестрой, закрывшей лицо руками. Губы маленького маркиза побелели, но он собрался с силами и улыбнулся, стараясь подражать капитану:

— Теперь мы не будем драться, сэр?

— Нет, не сейчас, — Криспин положил руку на плечо девушки. — Фрэнсис, это женская слабость.

Она взглянула на него, и, заметив ужас в ее глазах, он добавил:

— Я должен был сделать это. Другого выхода не было.

— Вы могли бы оглушить и связать его. Мой Бог! Вы не должны были убивать его!

Криспин нахмурился и быстро огляделся по сторонам. Но в этот момент они были одни, и он продолжил:

— У меня не было времени выбирать средства, и если в капитана корабля вселился дьявол, ему лучше было умереть. Ведь там — Рандольф Сарн, которого прозвали Палачом. — Но, увидев, что девушка побледнела еще больше, он быстро добавил: — Сари не ссорился с нами, но тем более важно, чтобы вы убедительно сыграли свою роль. Не бойтесь! Я все-таки доставлю вас на Ямайку, даже если вы не будете доверять мне.

С усилием она оторвала взгляд от тела работорговца и посмотрела на Криспина.

— Я доверяю вам, Криспин, всем сердцем. Но они — пираты, и я очень боюсь!

— Не надо бояться. Вы забыли, что я сам пират. Ворон ворону глаз не выклюет. Пойдем со мной!

Команда корабля безмолвно признала власть капитана Барбикэна. Когда пиратская шлюпка подошла к борту, по его знаку был спущен трап. Вскоре на палубу поднялся эмиссар капитана Сарна.

Это был худой, жилистый молодой человек, черноволосый и смуглый, со сверкающими черными глазами и полными губами; в его ухе красовалась золотая серьга.

Первое, что он увидел, поднявшись на борт, было лицо человека, стоявшего перед ним.

— Криспин? Ради всех святых, что ты делаешь на этом гадюшнике? Где капитан Адамс?

— Я плыл на этом корабле на Ямайку, Жан-Пьер, пока встреча с вами не прервала мой вояж. А что касается Тома Адамса, он лежит вон там, с пулей в голове.

— Мой Бог! — Жан-Пьер прошел по палубе к лежащему телу. — Это может не поправиться моему капитану! Он хотел свести счеты с капитаном Адамсом, и я послан доставить его на «Вампир». Но труп для этого мало сгодится.

— Я не сомневаюсь в этом, — спокойно сказал Криспин, — но этот дурак собрался драться с вами, и у меня был только один способ предотвратить бой. Что Сарн собирался сделать с командой?

— Он же не ссорился с ними. Ваше судно будет сопровождать нас в Порт-Ройял. Там мы продадим его вместе с грузом, а прибыль поделим между матросами согласно обычаю.

Жан-Пьер жестом подозвал огромную одноглазую личность, следовавшую за ним.

— Он займет место вашего капитана до тех пор, пока мы не придем на Ямайку.

Француз замолчал, ожидая вопросов, но их не последовало. Возражать было бесполезно: в любом случае пушки черного фрегата не допустили бы никакого сопротивления. Принимая во внимание это обстоятельство, экипаж «Девушки Ямайки» еще достаточно легко отделался.

— Отлично! — сказал француз. — Тогда, Криспин, мы отправляемся на борт «Вампира».

— Мы? — капитан Барбикэн был захвачен врасплох. — Ты предлагаешь мне отправиться с тобой?

— Ну да! — Жан-Пьер улыбнулся достаточно дружелюбно. — Раз уж так случилось, что я не могу привезти капитана Адамса, я, конечно, не могу вернуться с пустыми руками. Я возьму взамен его тебя.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 67
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Шпага флибустьера - С. Шорп.
Комментарии