Бегство колдуна - Андрей Снекиров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне не нравится это восхищение в твоем голосе, Магнус! — прервал его Мерикот.
— Подождите, выслушайте. Тайлор добровольно отказался от службы, не глупо ли нам возвращать такого грозного противника обратно? Что, если он вернется через год-два, но уже с армией?
— Где гарантии того, что он не шпион?
— Они бы не стали посылать такую крупную и известную пешку. Подумайте, не сделаем ли мы себе хуже, отправив их обратно?
Лицо Мерикота стало еще более холодным и еще более жестким. Он заиграл желваками, раздумывая.
— Хорошо, Магнус, я услышал тебя, и в этот раз послушаю. Но это последний раз, когда ты перебиваешь меня.
Блондин коротко поклонился, и, выпрямляясь, он посмотрел на Тайлора, и уголки его губ чуть дернулись.
***
Их отвели наверх, в широкий зал с длинным столом. Там уже сидело около полсотни воинов и неспешно поглощали еду, переговариваясь. Когда они вошли, разговоры умолкли и обедающие, как один, поднялись и отдали честь Мерикоту, идущему впереди.
Инспектор уселся во главе стола, рядом с ним — его сын, Магнус, и тройка охранников, судя по всему личных, так как повсюду следовали за Мерикотом. Тайлор, Фешта и Остьен сели рядом с друг другом.
Остьену казалось, что обстановка за столом была напряженной, воины за столом то и дело поглядывали, а охранники не выпускали из рук оружия, но Тайлор, мило беседствующий с Мерикотом о житейских вещах: погоде, резко поднявшейся цене на сталь, новоизбранном короле в одной из стран юга, кажется, этого не замечал.
Остьен вместе с этой девочкой, Фештой, молча поглощали свою еду. Она с самого начала показалась ему подозрительной — ну не может девятилетняя девочка в одиночку сбежать из дома, и пять дней выживать в северном лесу на закате лета. Но когда она притащила на загривке дохлого тетерева — его подозрения еще больше усилились. Городские, насколько он знал, не умели охотиться в лесу, их с детства обучали манерам, этикету и прочей белиберде… Девчонка по его наблюдениям больше походила на деревенскую.
А еще она была необычайно удачлива — нашла и убила такую крупную птицу, пока ни один человек из отряда не нашел даже самой крохотной зверушки во всем лесу. И это осенью, когда чащи переполнены дичью! Поэтому им и пришлось ограбить ту деревушку. От голода.
Остьен нахмурился: он не любил, даже ненавидел подобного рода приказы, когда заставляли убивать беззащитных граждан. Но он понимал всю необходимость их действий. Они могли бы отобрать у них припасы, что означало для деревенских долгую и мучительную смерть от голода зимой, а впоследствии и каннибализм. Так что они даже поступили гуманно.
Гуманно…
Не бывает благородных и благих убийств. Убийство есть отнятие жизни у другого человека. Ничего здесь нет человеческого и милосердного. Они все убийцы, убийцы мирных людей.
Остьен мотнул головой, просыпаясь от дурных мыслей.
Нет, сейчас не время раскаиваться. Придет время, они осядут где-нибудь в глуши, тогда и можно будет порассуждать о своих грехах и замолить их в какой-нибудь церквушке.
После ужина (достаточно плотного, стоит отметить) их заселили в одну маленькую комнатушку с тремя кроватями. Комната располагалась в одной из башен на третьем этаже, так что прыгать с нее было самоубийством. Перед их дверью Мерикот поставил двоих охранников.
***
Около двух ночи, когда луна выплыла из-за туч, за дверьми раздался глухой хлопок, а через несколько секунд послышался короткий стук в дверь.
Остьен моментально проснулся, поднялся в кровати и посмотрел в сторону Тайлора.
Тот уже проснулся, хотя, судя по его не заспавшемуся лицу в свете луны, не спал вовсе. Выходит, ждал кого-то.
— Ну наконец-то, — произнес он, поднимаясь.
Остьен легонько пихнул девчонку, лежащую на другой кровати. Точнее, хотел пихнуть, потому что она уже поднялась на ноги и вопросительно смотрела то на Тайлора, то на дверь, стук по которой повторился.
Он, что, один спал?
Тайлор отворил дверь. Сначала показалось, что это тот блондин, Магнус, но нет, просто очень похож.
— Отто! Не представляешь как я тебя рад видеть.
— Господин Тайлор, нет времени объяснять, Вам срочно нужно уходить отсюда. Расскажу подробности по дороге.
Рыжий кивнул.
Они быстрым шагом вышли из комнатушки как раз тогда, когда второй человек, видимо, еще один сообщник, заталкивал одного из стражника в какую-то подсобку.
— Что с ними? — спросила девочка.
— Оглушены, — Ответил блондин, — поспят пару часиков и проснутся как ни в чем не бывало.
На лестнице между первым и вторым этажами их догнал второй, и они впятером направились по переполненной воинами крепости. Пару раз их останавливали, но сообщники что-то говорили о срочном указе Мерикота и от них сразу отставали. Мерикота боялись. А им играло это на руку.
— Около десяти минут назад в крепость пришло письмо от некого Пименьева, — сказал Отто.
— Что там было? — спросил Тайлор.
— Не знаем, вскрыть письмо можно только Мерикоту, но само его наличие уже говорит о многом.
Они вышли из крепости и сразу попали на порт. Спрятались от проходящего мимо патруля за какими-то ящиками, от которых несло рыбой. В ноздри хлынул соленый воздух Северного моря. Порт представлял из себя около дюжины освещенных стоянок. Четыре из них было занято.
— Вон тот корабль, — второй указал пальцем на корабль, стоящий в стороне.
Они уже хотели идти туда, но Тайлор придержал их за плечи.
— Подождите-ка.
И замер, закрыв глаза и хмурясь. Вытянул вперед руку, его пальцы, напряженные, стали похожи на когти зверя, и резко сжал их в кулак, будто что-то хватая. В эту же секунду все огни потухли. Немногие люди, в это время бывшие в порту, взволнованно заговорили.
Сообщники пораженно уставились на него. В их глазах читался страх.
— Из столицы доходили разные слухи, но чтоб такое…
— Поспешим! Это необычные факелы, долго удерживать я их не смогу!
И они побежали, пригнувшись. Луна светила им в спину — плохой знак. Так они будут хорошими мишенями.
Холодный ветер окатил спину Остьена. Воображение мигом нарисовало лучника на стене крепости и стрелу, метившую ему в лопатки…
Около корабля стояли двое. Едва заметив их, они хотели что-то выкрикнуть, достать мечи, но метко брошенные стилеты сообщников в их открытые шеи, заткнули их. И где этот рыжий бес находит таких способных людей, и как умудряется переманивать на свою сторону?
Они взошли на палубу среднего размера корабля. По обе стороны было по два весла.
— По местам! — скомандовал Тайлор.
Его тут же послушались и сели за весла.
Сам он отмотал трос, держащий корабль, от