Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Норби и пропавшая принцесса - Айзек Азимов

Норби и пропавшая принцесса - Айзек Азимов

Читать онлайн Норби и пропавшая принцесса - Айзек Азимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 49
Перейти на страницу:

— Я могу помочь,— заметила Пера.— У меня тоже есть антиграв, и я умею перемещаться в обычном пространстве.

— О'кей. Я чувствую себя пилотом планера с двумя моторами, но не слишком торопитесь, а то я начну задыхаться.

Пока они спускались к грязевой поверхности Мелодии, Джефф рассказал Пере о том, что произошло с тех пор, как «Многообещающий» покинул Манхэттен, отправившись на поиски пропавших людей. Особенно яркими красками он описал принцессу-дерево.

— Похоже, ты считаешь её прекрасной,— задумчиво произнесла Пера.— Я ничего не знаю о понятии красоты среди протоплазменных существ.

— Подожди, пока не увидишь Ринду. Разумеется, я видел её только в образе дерева, но, судя по её портрету, она одна из самых прекрасных женщин во Вселенной. Хотелось бы мне увидеть её такой, какая она есть на самом деле.

— Может быть, ещё увидишь,— обнадёжила его Пера.

— Вон главный остров,— вмешался Норби.— Кажется, мы прибыли вовремя. Я вижу крышу большой клетки.

— Что за странные существа эти скользуны,— заметила Пера, посмотрев вниз.

— Странные и очень опасные,— согласился Джефф.— Но почему они не поют?

Троица спустилась на крышу центральной клетки. Джефф отпустил роботов и уселся на прутьях.

— Здесь никого нет! — воскликнул он.

— Смотри-ка, Джефф, скользуны не атакуют тебя, хотя ты говоришь вслух,— заметила Пера.

И в самом деле: скользуны выглядывали из-за кустов и деревьев, держась на безопасном расстоянии.

— Не понимаю,— пробормотал Джефф.— В клетке никого нет, значит, мы прибыли слишком рано. Но тогда почему скользуны ведут себя так, словно боятся нас?

— Попробуй спеть, Джефф,— предложил Норби.

Джефф прочистил горло.

— С добрым утром, скользуны, с добрым утром! — пропел он.

Маленькие существа зашипели и приобрели кирпично-красный оттенок.

— Я и не подозревал, что сегодня настолько не в голосе,— огорчённо пробормотал Джефф.— Эй, вернитесь!

С каждым его словом скользуны вздрагивали и пятились, выводя зловещую мелодию в миноре. Она напоминала заклинание. Даже без слов музыка, казалось, говорила: «Уходите! Уходите!»

— Почему они боятся тебя? — спросила Пера.— Я думала, это вы их боитесь.

— Ничего не понимаю,— пробормотал Джефф.— Когда мы впервые высадились на Мелодии, скользуны вели себя дружелюбно и не боялись нас — тем более после того, как мы стали их пленниками.

— Джефф.— Норби дёрнул Джеффа за рубашку.— Посмотри! Видишь большую дыру в стене клетки?

— Там действительно зияла большая дыра. Ограда по краям обуглилась и почернела. Джефф спрыгнул вниз и зашёл в клетку через дыру. Увидев на земле какой-то металлический предмет, он поднял его.

— Это одна из любимых медалей адмирала Йоно,— озадаченно произнёс он.— Я знаю, что произошло. Прибор Перы перенёс нас в будущее, после того, как все остальные покинули Мелодию.

— Значит, они ушли через эту дыру,— заключила Пера.

— Дерево! — воскликнул Норби. Они с Перой слетели вниз и присоединились к Джеффу внутри клетки.

Джефф резко обернулся. Там, где раньше стояло священное дерево Мелодии, теперь виднелся лишь крошечный росток с изящными золотисто-серебряными листьями. Вокруг ростка громоздилась куча коры и веток, некоторые из которых уже начали гнить.

— Может быть, скользуны боятся тебя потому, что их священное дерево исчезло — ведь именно оно придавало им храбрости?

— Не знаю, Пера,— ответил Джефф.— Я не знаю, как нашим друзьям и иззианцам удалось бежать. Что могло проделать эту дыру и как они сумели вывести «Многообещающий» и «Челленджер» в гиперпространство без помощи Норби?

— Я должен быть там! — Все четыре глаза Норби взволнованно мигали.— Я им необходим!

— Разумеется, Норби,— заверила его Пера.— Возможно, вы уже были там. Вы с Джеффом.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Джефф.

— Я не понимаю путешествий во времени,— ответила Пера.— Но мне кажется, что вы с Норби каким-то образом вернулись вовремя и помогли всем спастись. Интересно, была ли я с вами?

— Ты хочешь сказать, что этого ещё не случилось — но это уже случилось — и мы были там — но нас там ещё не было, поэтому мы об этом не знаем… — Норби замолчал, втянул голову в бочку и снова высунул её.— Кажется, я совсем запутался.

— Мы тоже,— успокоил его Джефф.— Но Пера высказала интересное предположение. Мы должны вернуться во времени и помочь им спастись.

— А ведь мы всё-таки показали им, кто здесь главный! — самодовольно заметил Норби, окинув недружелюбным взглядом дрожащих маленьких скользунов.— Хотел бы я вспомнить, как это было.

— Этого ещё не было… для тебя,— терпеливо объяснил Джефф.— Мы попали в будущее — в своё будущее — по ошибке. Нам нужно вернуться.

— А если это невозможно? — выпалил Норби.— Если мы все запутали, спасая Перу, и теперь будущее необратимо изменилось? Может быть, мы даже попали в другую Вселенную.

— Мне не следовало уходить вместе с вами,— печально сказала Пера.— Из-за этого вы попали в беду.

— Мы должны были освободить тебя, Пера,— важно сказал Норби, словно это было его идеей.— Видишь ли, я похож на тебя… то есть ты мне нравишься… я хочу сказать, было бы несправедливо, если бы ты погибла…

— Верно,— вмешался Джефф, прежде чем Норби смутился ещё сильнее.— Я уверен, что это та же самая Вселенная, и всё будет в порядке, если мы вернёмся назад во времени.

На самом деле он вовсе не был уверен, но как иначе успокоить двоих взволнованных роботов, один из которых абсолютно необходим для путешествий во времени — самом загадочном из всех измерений?

— Давайте возьмём друг друга за руки и сосредоточимся на возвращении во время сразу же после нашего ухода,— предложил он.

Протянув руки Норби и Пере, Джефф обнаружил, что сжимает в кулаке потерянную медаль адмирала. Он положил медаль в карман, мельком подумав, что Йоно будет рад получить её обратно.

— Сосредотачиваемся! — объявил Норби.

— Я не могу,— прошептала Пера.— Мне страшно. Что, если мы встретим самих себя в прошлом?

— Нет,— ответил Норби.— Я не могу перемещаться в то время, где уже нахожусь. Невозможно встретиться с самим собой. Мы вернёмся во время после нашего ухода… надеюсь.

— Не надо «надеяться», Норби,— предостерёг Джефф.— Мне нужна точность.

— Я всегда точен! Ну… почти всегда.

— Норби!

— Что-то я не вижу от вас помощи.— Норби покачался вверх-вниз на своих телескопических ногах.— Возьмитесь за руки и сосредоточьтесь.

— Сделай всё как следует, Норби,— последний раз предупредил Джефф.

— Я постараюсь, но без вашей помощи мне не обойтись.

Когда все трое исчезли, скользуны принялись радостно распевать.

Глава одиннадцатая

СНОВА В КЛЕТКЕ

— Ох! — воскликнул Джефф.

— Ты постоянно это повторяешь,— буркнул Норби.— Можно подумать, что тебя ужалил скользун.

— Приветствие Оолы оказалось довольно колючим,— отозвался Джефф, вытаскивая из рубашки когти многоцелевого домашнего животного и одновременно пытаясь свыкнуться с тем фактом, что он находится не на Мелодии, а в гостиной собственной квартиры на острове Манхэттен.

— Почему вы вернулись без моего любимого Фарго? — осведомилась Заргл, хлопая кожистыми крыльями. Она выключила голографический экран телевизора и сердито повернулась к Джеффу: — Где адмирал и лейтенант Джонс? И кто этот странный новый робот?

— Это Пера. Другие оставили её наблюдать и записывать стадии формирования планетной системы. Это долгая история, Заргл.

— Но, Джефф… — Маленькие зелёные чешуйки на лбу Заргл озадаченно изогнулись, пытаясь собраться в морщины.— Ведь вы все улетели на «Многообещающем» лишь несколько часов назад. Как могло твоё приключение превратиться в «долгую историю»?

— Норби! — завопил Джефф.— Мы снова запутались во времени! Это ты виноват; почему ты вернул нас домой?

Норби втянул руки так, что на виду оставались лишь двусторонние ладони, и понурился, всем своим видом выражая покорность судьбе.

— Я всего лишь простой маленький робот, Джефф, а ты такой умный. Ты мой владелец… то есть мой партнёр. Ты принимаешь все важные решения.

— Я не чувствую себя особенно умным. Я чувствую себя побитым и поцарапанным. К тому же я голоден. Как тут будешь умным?

— Заргл, принеси Джеффу чего-нибудь поесть,— попросил Норби.— У него растущий организм, и ему лучше думается на полный желудок. Я хочу, чтобы он понял, почему мы оказались здесь.

— Возможно, потому, что ты боялся возвращаться в клетку. Тебе безразлична судьба принцессы, и ты дрожишь от ужаса перед её мамашей-королевой, которая сперва наказывает, а потом спрашивает.

— Будь добр, объясни.— Заргл поставила перед Джеффом тарелку с арахисом, и её чешуйчатый зелёный хвост нетерпеливо застучал по полу.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 49
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Норби и пропавшая принцесса - Айзек Азимов.
Комментарии