Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Театр для теней. Книга 1 - Наталия Аникина

Театр для теней. Книга 1 - Наталия Аникина

Читать онлайн Театр для теней. Книга 1 - Наталия Аникина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 159
Перейти на страницу:

Припоминая имя того из них, кто (естественно, за немалое вознаграждение) предоставил себя для изучения этого феномена его деду, Хорт не сразу заметил, что дракон остановился, глядя куда-то ему за спину. Торговец обернулся и увидел, как со стороны главного входа появились двое: алай и илтейка, темноволосая, с золотыми колечками на каждом пальце.

Хорт мигом насторожился, хотя и не подал виду.

- Можно подумать, это кого-то интересует, - говорил илтейке кот, судя по всему - из дома ан Темиар, только вот с глупой косичкой зелёного цвета среди каштановых волос. - Концерт - не концерт, ночь - не ночь, дождь - не дождь! - Он убрал укрывавший его от непогоды магический щит, и не успевшая стечь с него вода хлынула на пол. - Взяли за шкирку, и... и вот мы здесь!

Женщина сочувственно улыбнулась, чуть выпятив полные яркие губы и демонстрируя клыки, не уступающие алайским. Несколькими резкими движениями она стряхнула воду с крыльев и опустила их, до этого сложенные над головой в причудливый зонт.

- Почему нельзя было отряхнуться на лестнице, ну и грязь же мы здесь развели! - чуть ворчливо проговорила она, глядя на натекшую с них лужу.

Ан Темиар многозначительно поднял палец, и, словно повинуясь этому движению, к гостям устремилась тугая волна тёплого воздуха. Она выгнала воду за порог, в мгновение ока просушила блестящий мрамор, а заодно и обувь вошедших.

- Видишь теперь, Кер, почему умные коты отряхиваются именно здесь? Учись, пока я жив. - Алай выразительно поводил носком сапога в горячем потоке и с сожалением вздохнул, когда тот иссяк. Стоило ему взглянуть на Хорта, как лицо его так и засияло радушием, будто на месте торговца стоял его дорогой и давно потерянный дядюшка-мышеед.

- Доброй ночи! Миграционная служба Бриаэллара, Адиан ан Темиар, - представился он. Вместе с ним подошла и илтейка с папками.

- Мы что-то нарушили? - настороженно спросил Артианг.

- О нет, конечно, - поспешно заверил его Адиан, по-прежнему глядя на торговца влюблённой девицей. - Просто в связи с последними событиями мы были вынуждены ужесточить контроль за новоприбывшими. Ничего особенного. Кер, займись господином Артиангом.

Красивая илтейка улыбнулась дракону, заставив его забыть обо всех подозрениях.

- За тобой закреплён маршрут Канирали - Бриаэллар, не так ли? Через мгновение он уже спокойно отвечал на нехитрые вопросы.

Адиан же обратился ко второму гостю, всё это время сохранявшему недовольное молчание.

- Прошу простить нас за лишнее беспокойство, но мы все вынуждены как-то откликаться на зов времени. Надеюсь, процедура не покажется вам чересчур утомительной, всего несколько пунктов. И первый, если позволите. - Он блеснул глазами и улыбнулся одними уголками губ. - Почему вы летели в грозу и на... Апельсине? Не воспользовались одним из порталов? «КЗ» их предоставляют, это куда быстрее, да и комфортнее. Тем более, магу вашей силы не должны быть свойственны предрассудки насчёт такого рода путешествий.

- Предрассудки? - воскликнул торговец, проигнорировав «мага нашей силы». - Это далеко не предрассудки, особенно сейчас, когда но всём мире творится... такое! Не надо быть чародеем, чтобы знать о последствиях искажения пространства мощными боевыми или телепортационными заклятиями. Мой отец разорился, когда пытался переправить партию рыбы из Нель-Илейна к столу нашего короля. Видите ли, поблизости проходили экзамены у магичек из Ар-Диреллейт, и вместо рыбы получилось пюре с отвратительным запахом. И вы думаете, что Линдорг, в отличие от этих ведьм, будет ставить в известность о своих планах гильдию торговцев Канирали?

- Гильдию торговцев - вряд ли, но вы-то должны знать. Не скромничайте - Господин Ректор всегда так высоко ценил вашу семью! И я хочу вас заверить, что мы, не чуждые прекрасному кошки, тоже испытываем к ней глубокую признательность. В частности - к вашему уважаемому деду.

- И причём здесь мой дед? - выдавил лжеторговец, косясь на изумлённо воззрившегося на него Артианга.

- Ну как же «причём»? - всплеснул руками Адиан. - Именно он так щедро оплатил услуги Феора ан Камиана - кота, который предоставил ему своё тело для экспериментов, - что тот смог открыть музыкальную таверну. В коей ваш скромный слуга имел удовольствие выступать всего десять минут назад. Поистине, в зале «Струноуса» лучший звук во всём Бриаэлларе! Жаль, что ваш дед так и не смог побыпать на её открытии. Вы, я вижу, не помните меня, господин Хираос, а ведь именно мне выпала честь передать ему приглашение - через ваши руки. Я-то вас не забыл - вашу душу, а не тело, конечно, - сказал кот так, будто это должно было быть до крайней степени лестно его «дорогому линдоргскому гостю».

- Хираос? Какой Хираос? - не выдержал Артианг. Хираос из Линдорга, - с придыханием произнёс Адиан. - Артианг, ты даже не представляешь себе, кого тебе выпала честь везти!

- Да уж. Я-то думал, что везу торговца Хорта из Канирали! - Артианг просто кипел от гнева, хотя ещё не мог до конца поверить, что его так провели. Как он не сумел распознать в своем пассажире линдоргскую шишку? Впрочем, тогда тот и впрямь походил на обеспокоенного торговца, не то что теперь - даже складки плаща спадают с его плеч с подчёркнутой надменностью.

- А тут такой приятный сюрприз! Такая честь! Кто знает, может, после этого твоя карьера пойдёт в гору... пошла бы в гору, если бы мы с тобой не были обязаны хранить тайну господина Хираоса - ведь он был в Канирали инкогнито, - тут же поправился кот. - Но здесь, среди друзей, мы можем оказать ему такой приём, которого он заслуживает.

- Я не понимаю, тебя что, не смущает, что он прикинулся торговцем?

- Ничуть. И что это за слово такое гнусное - «прикинулся»? Ты забываешь, в какое страшное время мы живём. А что, если элаанцы опять задумают промыть кому-нибудь из каниралийцев мозги? Кто защитит их? И кто бы защитил от клеветы нас, алаев, если бы не соратники господина Хираоса? Артианг, волшебство линдоргских магов - наша единственная надежда в борьбе с Элааном, - назидательно сказал Адиан ан Темиар, поклонившись хранящему высокомерное молчание Хираосу.

- Господин мой, давайте побыстрее покончим с формальностями. Итак, багажа у вас нет. Покидать пределы «Крыльев Заката» вы не намерены. Пробыть у нас собираетесь... Теперь следующее: вы маг и в частности отменный телепат. Последняя дата применения телепатических способностей, - всё так же монотонно продолжал Адиан, вскидывая глаза на часы, - тридцать один тридцать четыре минус двенадцать минут - тридцать один двадцать две... Тридцать один час двадцать две минуты сего дня. Вид - чтение памяти, - проговорил он чуть громче и осёкся...

- То есть как - «тридцать один двадцать две»?! - воскликнул дракон, мигом смекнув что к чему. - Мы же тогда летели ещё, и там, кроме нас, никого не было!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 159
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Театр для теней. Книга 1 - Наталия Аникина.
Комментарии