Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Падший Король (ЛП) - Кроуфорд К. Н.

Падший Король (ЛП) - Кроуфорд К. Н.

Читать онлайн Падший Король (ЛП) - Кроуфорд К. Н.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 49
Перейти на страницу:

— Ты завидуешь поклонению, которое внушают боги?

Тепло его тела резко контрастировало с чистым льдом в глазах.

— Ты сказала, что у тебя есть другой способ доставить нас к Мерроу. Почему бы тебе не показать мне это сейчас?

Я снова вошла в море, вдыхая солёный воздух, и подняла руки. Здесь, когда море плескалось у моих ног, я почти слышала покинутые колокола Ис. Они звонили во время прилива и отлива.

Магия пробежала по моему телу, и море сверкнуло передо мной фосфоресцирующим светом, соперничая со звёздами. Я сделала ещё один шаг вглубь волн и стала вращать ладонью перед собой, пока вода не начала пениться и вздыматься.

Из морской пены медленно выплыла лодка, вокруг которой клубился мерцающий туман.

Ветер наполнял единственный квадратный парус синего и золотого оттенков. В центре паруса был изображён символ семьи Мериадок — конь, поднимающийся из бурлящего моря. Морские раковины усеивали борт лодки, образуя завитки. Я ухватилась за край.

Затем я повернулась и увидела, что Салем смотрит на меня с любопытством.

Я поманила его к лодке.

— Иди сюда. Наш транспорт прибыл.

Не говоря ни слова, он пошёл за мной к лодке и забрался внутрь. Сиденья располагались вдоль бортов, и я села на носу. Судно поплывёт само, и мой разум будет направлять его.

Когда я снова посмотрела на Салема, его крылья исчезли. С улыбкой на губах он прислонился к борту лодки и вытащил из кармана фляжку. Он отвинтил крышку и сделал глоток. Его глаза блеснули в темноте.

— Ну вот мы и в пути. Давай исправим то, что ты натворила много лет назад.

«Да, давай сделаем это.

Давай исправим ошибку, которую я совершила, когда не смогла утопить тебя много лет назад вместе с твоим другом».

Глава 15

Салем

Мы дрейфовали по океанским волнам, и морские брызги холодили мою кожу. Пока Аэнор умело направляла нас по морю, я почувствовал, что ветер вокруг нас усиливается. В воздухе повис электрический разряд. Аэнор провела кончиками пальцев по воде над бортом лодки, глядя в небо. Наверное, избегает меня.

Аэнор заёрзала на сиденье. Она казалась беспокойной натурой, постоянно в движении, глаза беспрестанно сканируют окружение.

Над нами тёмные облака медленно скользили по луне и звёздам. Океанские волны становились всё более неспокойными, пока мы плыли, брызги окатывали нас.

Вдалеке я услышал дикое карканье ворон. Судя по звуку, их были сотни.

Значит, это Остров Ворон. Удачное название.

Я взглянул на ноги Аэнор. Она сидела в лодке босиком, постукивая одной ступнёй. Она где-то забыла свои туфли. Заметив, что я смотрю на неё, она выпрямилась. Её взгляд метнулся к кольцу на моём пальце, светящемуся от её магии. Магия была странно опьяняющей — её запах, ощущение её скольжения по моей коже. Какая-то извращённая часть меня хотела увидеть, как она использует всю свою магию с полной отдачей.

Я поднял руку с её светящимся кольцом.

— Ты получишь её обратно, — тихо сказал я. Я не был уверен, почему обещал это, ведь я планировал убить её.

В один момент я думал об её убийстве. В следующий момент я уже думал о том, чтобы наполнить её всей её магией и позволить бушевать в приступе безумия.

— Пока что у меня достаточно магии, — её большие голубые глаза были устремлены в затянутое тучами небо. — Я не уверена, что вся эта магия предназначена для меня.

Она не думала, что способна управлять всей этой силой.

— Если ты хочешь овладеть своей силой, тебе нужно обрести опору в земле. Или использовать море вокруг тебя. Используй камни и почву, чтобы они поглощали дополнительные заряды магии, когда она становится слишком интенсивной. Ты должна позволить ей течь в тебя и из тебя ровным, стабильным потоком.

Она пристально посмотрела на меня и наклонилась ближе. Крошечные капельки морской воды повисли на кончиках её длинных чёрных ресниц.

— И почему ты хочешь, чтобы я обладала всей этой властью?

Хороший вопрос.

— Чтобы быстрее найти Мерроу, если этот метод окажется слишком медленным.

Вернуть ей силу было равносильно наблюдению, как мёртвый фитиль свечи оживает вместе с пламенем.

Морской ветер хлестал по моему телу, усиливая шторм.

Аэнор посмотрела на тёмную воду.

— Я слышу, как голос Мерроу становится всё громче, но он по-прежнему далеко.

— Как ты думаешь, сколько времени потребуется, чтобы добраться туда?

Она посмотрела на небо.

— Учитывая, что на нас вот-вот обрушится шторм, это может занять некоторое время, — она нахмурилась, глядя на парус. — Эта лодка запросто может перевернуться.

У неё имелся какой-то план в рукаве. Она думала, что сможет убежать от меня, возможно, чтобы сотворить заклинание.

— Остров Ворон совсем рядом, — сказал я. — Я слышу его даже отсюда. Ты можешь направить корабль к берегу, чтобы мы переждали шторм.

— А что там?

— Дом ведьмы. И все вороны, само собой, как следует из названия, — это сгодится, полагаю. Я привык к роскоши, но мог приспособиться. Так уж получилось, что я знал эту ведьму и вполне ей доверял.

Порыв ветра взметнул парус, и лодку закинуло на волну.

— Это ты делаешь? — я прислонился спиной к лодке, чтобы не упасть.

Она посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.

— Делаю что?

Учитывая её фальшивое изображение невинности, я не сомневался, что она вызывала шторм. Она что-то задумала. Я буду очень внимательно следить за ней.

Но почему она решила, что может солгать мне? Неужели она до сих пор не поняла, что я могу заставить её делать то, что я хочу, сказать мне, что я хочу услышать?

Я пристально посмотрел на неё, позволив своей магии бушевать вокруг. Её тело напряглось, когда она поняла, что заклинание снова вторглось в её разум, отравляя её красивую головку. Она крепко сжала кулаки, ногти впились в ладони, а челюсти сжались.

Она смотрела на меня с такой ненавистью, что это ощущалось почти как пощёчина.

— Это ты вызвала эту бурю, Аэнор? — спросил я ледяным, как хлеставший по нам дождь, голосом.

Она запыхтела от напряжения, всё её тело застыло. Она неожиданно долго не отвечала мне, и лодка снова шарахнулась о волны. Она покачнулась на сиденье, юбка задралась до бёдер.

Неужели она начала учиться сопротивляться моим чарам? Дождь пошёл ещё сильнее, как будто только её ярость подпитывала бурю.

Раздражение сжало мою грудь. У меня оставалось всего несколько дней, и мне не нужно ещё больше задержек.

Лодка опять поднялась, оседлав волну. Когда она рухнула вновь, Аэнор вздрогнула ещё сильнее. С моим контролем над её разумом она больше не была в состоянии управлять штормом так же гладко.

— Пусть это послужит тебе уроком, Аэнор. Не бросай мне вызов. Теперь я контролирую тебя.

Она одёрнула юбку, глядя мне прямо в глаза.

Этот жест и её руки на бёдрах вызвали жар в моей крови.

Я резко заёрзал на месте. Почему я нахожу её такой привлекательной? Я не думал о сексе уже несколько столетий и почти ничего не чувствовал.

«Сосредоточься, Салем».

Я контролировал ситуацию. Я пригвоздил её взглядом, и она была беспомощна передо мной. Мрачная улыбка тронула мои губы.

— Давай попробуем ещё раз. Это ты вызвала бурю?

Наконец это слово сорвалось с её губ.

— Да.

— Зачем?

Эти ногти, впивающиеся в её кожу.

— Я хочу остаться одна. Я хочу сотворить заклинание, чтобы увидеть, что ждёт нас в будущем. Я хочу посмотреть, что произойдёт, когда ты получишь то, чего хочешь. Я хочу посмотреть, какой хаос ты вызовешь, если мир сгорит.

Я со вздохом откинулся назад.

— Как интересно. Я бы попросил показать это твоё маленькое заклинание, но мне всё равно, даже если мир сгорит. Ты действительно собираешься отвезти меня к Мерроу? Или ты попытаешься ввести меня в заблуждение?

— Я отвезу тебя к Мерроу, — ответ прозвучал быстро и ясно, без малейшего колебания. — Я отведу тебя к нему, несмотря ни на что.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 49
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Падший Король (ЛП) - Кроуфорд К. Н..
Комментарии