Секрет Харуки Ногизаки - Юусаку Икараши
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Школьницы, которые сгрудились, как бы окружая играющую на пианино Харуку. Даже если оценить на глазок, несомненно, здесь их - более десяти. К тому же, они - из разных потоков: есть девочки, принадлежащие нашему году обучения, есть и такие, кто учится только первый год, а также присутствуют девицы из третьего года обучения. Неужели... они здесь собрались из зависти к популярности той, кого называют "Серебряное сияние звезд"?
...Это бессмысленно. У этой девочки - не такой характер, чтобы вызывать зависть, вдобавок чувство, которое отражается в глазах учениц, пристально взиравших на Харуку, пальцы которой плясали по клавишам, явно является влечением или чем-то подобным.
В таком случае, как мне кажется, имеется только один ответ. Ногизака Харука, называемая "Серебряное сияние звезд", может гордиться поразительной популярностью среди девочек; эта популярность, возможно, и не превосходит успех среди парней (который, как и подобает, является само собой разумеющимся делом), тем не менее, и не уступает ему. Даже когда на нее смотрят девочки (то есть - субъекты одного пола), полагаю, все равно в их глазах чувство собственного существования, присущее Харуке, выглядит еще более выдающимся. И когда Ногизака-сан, являющаяся объектом поклонения в этой школе, отправляется после занятий в кабинет музыки и начинает там спокойно в одиночестве играть на пианино, все эти ребята тоже собираются вокруг нее.
Мелодия закончилась, после чего ученицы все вместе громко зааплодировали.
- Эта музыка звучала очень красиво. Харука-сэмпай, что это за произведение?
- Да, нынешняя мелодия - композиция "Игра воды", сочиненная Равелем.
- Ух ты, точно, так и есть, и правда возникло ощущение, что это - вода. Когда я слушала, то невольно попала под ее очарование.
- Напомнило то ли журчание реки, то ли - звуки горного потока.
Бла-бла-бла... Развернулась беседа по поводу полученных впечатлений.
Хмм, как-то и взаправду можно назвать это "Миром девочек", или же следует отметить, что подобная ситуация выглядит так, словно на заднем плане цветет множество лилий... тем не менее, я ощущаю ужасную атмосферу, которая так и заявляет: "Не смей приближаться!" В довершение всего, я сомневаюсь, что ученицы, которые были без памяти от Харуки, или сама Харука, у которой было полным-полно собеседниц, - хотя бы одна живая душа заметила тот факт, что я вошел в кабинет музыки, и уже там нахожусь... Как одиноко.
Поэтому я поневоле попытался всего лишь чуть-чуть привлечь к себе внимание:
- Эй, Харука.
И слегка помахал рукой из угла кабинета. И хотя я намеревался всего лишь скромно вклиниться в их разговор... под действием одного моего слова атмосфера в аудитории совершенно преобразилась.
- ...Тот человек, кто он такой?
- Сейчас он запросто[47] обратился к Харуке-сэмпай? Какие между ними отношения?
- То - Аясэ из класса 2-А...
На мне сосредоточились взгляды, не то, что ледяные, а даже исполненные намерением убить меня. Ч-что такое... я допустил какую-то оплошность?
В тот момент, когда я отступил на один шаг, ощущая на спине такой озноб, словно мне за шиворот засунули пару-тройку сосулек, Харука взглянула на меня, по-видимому, наконец-то заметив мое присутствие, и расплылась в улыбке[48].
- Ах, Юуто-сан, ты уже пришел? Я тебя ждала.
Однако эти слова, произнесенные моей одноклассницей, подлили масла в огонь.
- Харука-сэмпай обращается к парню по имени...
- Что-то Харука-тян выглядит счастливой...
- Что это за парень?
Взгляды окружающих сделались еще более жестокими. У меня было такое чувство, что меня заставили сесть в позу "сэйдза"[49] на циновке, утыканной иглами, нет, лучше сказать - на циновке, из которой торчат Эскалибуры[50], а затем уложили на бедра каменный футон[51].
- Нуу, я прошу у всех у вас прощения. Пришел человек, с которым мы заранее договорились, поэтому, хоть я весьма сожалею, на сегодня по этой причине...
Моя одноклассница поклонилась, после чего собравшиеся девочки некоторое время восклицали исполненными досады голосами: "Ээх" - "А я так хотееела еще послушать, как играет Харука-тян" - тем не менее, они, по-видимому, не имели намерения высказывать несогласие с тем, что сказала Ногизака-сан, поэтому послушно отправились восвояси. Только среди них имелись те, которые, проходя мимо меня, злобно смотрели мне в лицо глазами, где, несомненно, светилось намерение убивать; были и те, которые говорили напоследок ужасные колкие фразы вроде: "Если предпримешь какие-либо развратные действия по отношению к Харуке-сэмпай, я тебя прирежу" или "На ночной улице береги свою спину", - а одна даже прошептала короткую фразу: "...Цианистый калий". ...П-проклятье.
* * *
- ...Итак, о чем ты хотела поговорить?
Удостоверившись, что девочки-ученицы (зверские убийцы) совершенно скрылись из виду (ведь если бы я этого не сделал, по-видимому, меня бы подстерегала какая-либо опасность), я перешел к основному вопросу. Харука со слегка смущенным видом неуверенно потупилась...
- Юуто-сан... ты послезавтра, в воскресенье, свободен?
...И задала подобный вопрос.
- В воскресенье? Хотя, право же, никаких особых дел у меня нет...
Размышляя над проблемой, а почему же она меня об этом спросила, я ответил подобным образом (ведь если говорить о неотложных делах на выходные дни, то мне, по меньшей мере, предстоит заняться стиркой и уборкой - по существу, домашним хозяйством, - вместо моей бесполезной сестрицы), и тогда на лице Харуки появилось такое выражение, словно у нее камень с души свалился, после чего девочка, снова демонстрируя нерешительность, продолжила:
- З-знаешь... в таком случае, не мог бы ты со мной встретиться[52]?
- ...?
На мгновение мои мозговые извилины заиндевели, не имея возможности понять, что же она такое сказала.
Значит так.
От такого внезапного вопроса моя голова совершенно не соображает, и все же, неужели это...
- Свидание?
...Так и есть?
- Т-т-т-ты ошибаешься! Э-э-это вовсе не так! Ч-чтобы это было свидание...
Лицо у Харуки стало пунцовым, словно вареный рак, и она энергично замотала головой. Право же, если бы не было ни такой мгновенной реакции, ни подобного отрицания всеми силами души и тела... Ах, возможно, это как-то даже немного шокирует.
- В-все совсем не так, по правде говоря, я как раз хотела ненадолго сходить за покупками, поэтому подумала, что будет лучше, если бы ты смог составить мне компанию, - добавила Харука, все так же пребывая с пунцовым лицом. Ага, вот в чем дело. Хотя за этот месяц мы немного подружились, тем не менее, по-видимому, нет причин для того, чтобы та самая девочка, именуемая "Серебряное сияние звезд", пригласила меня на свидание...? Так? И все же, если хорошенько поразмыслить, разве в обществе не называют подобное событие (вдвоем отправиться за покупками) свиданием, вы со мной согласны?
- К-как ты решил? Ах, р-разумеется, если ты не расположен идти за покупками, я не буду сетовать, что это - необоснованно, и все же...
- Нет, все в порядке. Я пойду, - я дал немедленный ответ быстрее скорости света. Ведь такое воображаемое событие, как появление настолько непочтительного чудовища, что оно отвергнет любезное приглашение Харуки, катастрофически невозможно.
- П-правда?! - в мгновение ока лицо у девочки озарилось. - К-как замечательно. Поскольку это - место, куда я отправляюсь впервые, делать подобное в одиночку как-то опасно... Я думала: "Не бросить ли мне эту затею, если ты откажешься".
Хмм, ты как-то неумеренно заражаешь меня своей радостью. Хотя, право же, я счастлив от всей души.
- Итак, если говорить о покупках, то куда мы отправляемся?
Как только я задал этот фундаментальный вопрос, Харука, именуемая "Серебряное сияние звезд", ответила с такой изумительной улыбкой, что если бы ее на улице увидели мальчишки-ученики средних и старших школ, находящиеся на этапе полового созревания, по-видимому, они все без исключения влюбились бы в эту девочку:
- Да. В Акихабару.
* * *
Нуу, иначе говоря... в этом все и дело. Именно в этом и состоит секрет Харуки Ногизаки. Присущая моей однокласснице, носящей прозвище "Серебряное сияние звезд", неожиданная сторона характера, про которую знаю только я, стала той странной нитью, которая связывает меня и эту девочку.
Даа.
Что еще можно сказать, ведь Ногизака Харука... слегка увлечена стилем жизни Акиба.
2
По этой причине для меня был предопределен способ провести выходной день, и все же...
Честно говоря, у меня не было оснований проявлять интерес к подобному времяпрепровождению.