Люди сороковых годов - Алексей Писемский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
______________
* Сб. "Шестидесятые годы", изд. АН СССР, М.-Л., 1940, стр. 270.
В основе романа "Люди сороковых годов" - история жизненного пути политического ссыльного, писателя Павла Вихрова. В этой истории автор объединил художественный вымысел с некоторыми подлинными фактами своей собственной жизни.
Высылка Вихрова из Петербурга является следствием представления им в печать повестей "Да не осудите!" и "Кривцовский барин", в которых содержался не только протест против крепостного права, но и отзвук учений Запада, низвергнувших "в настоящее (1848 г.) время весь государственный порядок Франции" (ч. III, глава 21). Во второй части романа Вихров высказывает свои соображения "об ассоциации, о коммунизме, и по которым уж, конечно, миру предстоит со временем преобразоваться" (ч. II, глава 12). Вихров мечтает "пересоздать людские общества" согласно идеалам Фурье. Все эти воззрения героя романа вряд ли относятся к автобиографическим чертам писателя, так как у нас не имеется никаких свидетельств об увлечении Писемского идеями социализма и коммунизма в его молодости. В других деталях, например, в характеристике повести "Да не осудите!", автобиографический характер повествования выглядит более явственно. Повесть "Да не осудите!" во многом напоминает первый роман Писемского "Виновата ли она?".
Об автобиографизме "Людей сороковых годов" заявил и сам Писемский в своей пространной, но оставшейся незавершенной автобиографии. В частности, в ней сказано: "Описание моего детства находится в "Людях сороковых годов" в главе 2-й". Отмечена в названном документе автобиографичность и других эпизодов - постановки пьесы А.А.Шаховского "Казак-стихотворец" (ч. 1, глава 10) и истории взаимоотношений Вихрова с Фатеевой и Мари Эйсмонд. В значительной степени автобиографично и описание службы Вихрова. Еще в 1916 году Н.Н.Виноградовым были опубликованы ценные архивные материалы, из которых видно, что эпизоды служебной деятельности Вихрова в губернском городе, описанные в романе, очень близко воспроизводят факты служебной деятельности самого Писемского в Костроме. Обнаруженные Н.Н.Виноградовым два дела об уничтожении чиновником особых поручений Писемским раскольнических часовен в селе Урене и деревне Гаврилково в 1850 году привели исследователя к выводу, что именно первое дело послужило основой для девятой и десятой глав четвертой части романа (Н.Н.Виноградов "Алексей Феофилактович Писемский". Известия Отделения русского языка и словесности имп. Академии наук, 1916, том XXI, кн. 2, стр. 134-135).
Имеют жизненные прототипы и другие образы романа. Образ отставного полковника Михаила Поликарповича Вихрова, отца героя романа, весьма близко передает подлинные черты отца писателя, Феофилакта Писемского.
В лице Еспера Ивановича Имплева изображен Всеволод Никитич Бартенев (1787-1845), костромской помещик, отставной моряк, двоюродный брат матери писателя. Образ Александра Ивановича Коптина очень близко передает биографические черты известного поэта и декабриста Павла Александровича Катенина (1792-1853), оказавшего несомненное влияние на литературное развитие Писемского. Таких примеров можно привести немало.
Судьба героев романа и в первую очередь главного из них, Вихрова, прослеживается на протяжении тридцати лет (с начала тридцатых годов до 1864 года). Благие намерения положительного героя Вихрова, личности активной, но недостаточно сильной, в условиях николаевского режима остаются нереализованными. Он мечется из стороны в сторону и, не имея твердой цели и способности к ее достижению, постепенно растрачивает свои душевные и жизненные силы и становится рабом обстоятельств и своих страстей. Идейная неустойчивость Вихрова поразительна. Он легко переходит от увлечения религией к ее отрицанию, от мечтаний о коммунистическом обществе к примирению с монархическим режимом. Наиболее последовательно и прочно усваивает он лишь своеобразно понимаемый жоржзандизм - принцип свободной от обязательств любви.
Вообще герои романа не могут быть подразделены на положительных и отрицательных, так как в положительном герое Вихрове писатель видит много отрицательных черт, а в негодяе Салове он готов увидеть черты положительные. Поэтому и чуждый Писемскому образ аристократа Абреева не лишен в какой-то мере смягчающих признаков.
Роман "Люди сороковых годов" был принят русской журналистикой конца шестидесятых годов в общем весьма недоброжелательно. Н.В.Шелгунов в своей большой статье, посвященной роману Писемского, отмечал: "Вместо широкой, всеобъемлющей картины с грандиозными героями, соответственными русскому порыву, г.Писемский дал формулярные списки шести человек, кондуитные списки четырех женщин и рассказал несколько случаев из былой полицейской практики" ("Дело", 1869, No 10).
Отрицательная общая оценка романа не помешала Шелгунову признать, что в романе "Люди сороковых годов" "отдельные, особенно простонародные, типы очерчены хорошо и верно. Этого таланта мы не отрицаем в г.Писемском" ("Дело", 1869, No 9).
Критик "Отечественных записок", известная общественная деятельница, демократка М.К.Цебрикова, в сочувственной статье "Гуманный защитник женских прав" (1870, No 2) с одобрением отметила в романе Писемского яркий образ крестьянки Лизаветы Петровой, добровольно уходящей на сибирскую каторгу, чтобы избавиться от необходимости жить с ненавистным мужем.
Стр. 3. "... луга, на которых, говорят, охотился Шемяка". - Имеется в виду удельный князь Галицкий (Галича Костромского) Димитрий Юрьевич Шемяка (1420-1453), известный упорной и неутомимой борьбою с великим князем Василием Темным за московский великокняжеский престол.
А.П.Могилянский
Стр. 4. Паж - воспитанник Пажеского корпуса, особо привилегированного военного учебного заведения, учрежденного в 1802 году.
Стр. 5. Фактотум - название старательного и точного исполнителя приказаний, происходит от соединения двух латинских слов: fac - сделай и totum - всё.
Цицианов Павел Димитриевич (1754-1806) - генерал царской армии. Во время присоединения Кавказа владетель Баку Гуссейн-хан объявил Цицианову, что он сдает город без боя; но, когда Цицианов с двумя ординарцами приблизился к городу, он был предательски убит.
Стр. 15. Лабаз - здесь полати в лесу, полок или помост на деревьях, откуда бьют медведей.
Стр. 18. Камилавка - головной убор священников во время церковной службы, жалуемый за отличие.
Стр. 21. Кантонисты - в XIX веке дети, отданные на воспитание в военные казармы или военные поселения и обязанные служить в армии солдатами.
Стр. 25. Моленная - помещение для общественной молитвы старообрядцев, или раскольников. Моленные до революции 1905 года существовали с разрешения полиции и часто негласно.
Стр. 26. Растрелли Варфоломей Варфоломеевич (1700-1771) - выдающийся архитектор, строитель монументальных зданий в Петербурге (Зимний дворец) и его окрестностях.
Стр. 27. Февей-царевич - герой нравоучительной сказки Екатерины II "Сказка о царевиче Февее", отличавшийся красотою и добродетелями.
Сикстова Мадонна - знаменитая картина Рафаэля, написанная между 1515 и 1519 годами. Называется Сикстинской потому, что была написана для монастыря св. Сикста, который изображен на картине справа от Мадонны.
Стр. 28. Корреджио - Корреджо, настоящее имя - Антонио Аллегри (около 1489 или 1494-1534) - крупнейший итальянский художник.
...один художник... совершил государственное преступление, состоящее в том, что к известной эпиграмме: "Всевышнего рука три чуда совершила!" пририсовал руку с военным обшлагом". - 15 января 1834 года в Петербурге была впервые поставлена патриотическая драма в стихах Н.В.Кукольника (1809-1868) под названием "Рука всевышнего отечество спасла". Николай I отнесся к автору с большим благоволением. Но в критике драма не встретила признания. Н.А.Полевой в "Московском Телеграфе" заявил, что "драма в сущности своей не выдерживает никакой критики", и иронизировал по поводу патриотизма автора. После этого Полевой был вызван к шефу жандармов, и, хотя его объяснения были признаны удовлетворительными, журнал "Московский Телеграф" был закрыт. Эти факты вызвали эпиграмму, которая, как и другие эпиграммы того времени, приписывалась Пушкину:
"Рука всевышнего" три чуда совершила:
Отечество спасла,
Поэту ход дала
И Полевого задушила.
Рука с военным обшлагом, пририсованная к эпиграмме, показывала, что "всевышний" - это Николай I.
Стр. 32. "Молодой Дикий" - неполное название переводного романа: "Молодой дикий, или опасное стремление первых страстей, сочинение госпожи Жанлис; 2 части. М., 1809". На самом деле это сочинение Августа Лежюня.
"Повести Мармонтеля". - Жан Франсуа Мармонтель (1723-1799), французский повествователь, драматург и историк литературы.
"Ивангое" - "Айвенго" - исторический роман английского писателя Вальтер-Скотта (1771-1832), вышедший в 1820 году, был переведен на русский язык в 1826 году.
Стр. 34. ...волотина волотину кличет - волотина - соломинка ржи или другого злачного растения.