Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Джузеппе Гарибальди. Мемуары - Джузеппе Гарибальди

Джузеппе Гарибальди. Мемуары - Джузеппе Гарибальди

Читать онлайн Джузеппе Гарибальди. Мемуары - Джузеппе Гарибальди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 187
Перейти на страницу:

131

Для одного из этих обитателей южноамериканских степей самой необходимой и вкусной пищей было жаркое, приготовленное им из мяса отличного молодого быка. Я видел, что он улыбается с сожалением, наблюдая, как я ем куропаток.

132

Гауччо — житель степей.

133

Ganados manso — Одомашненный рогатый скот.

134

Majada — отары овец.

135

Ganado chucro или alzado — дикие животные.

136

Речь идет о реке Итапеби — притоке реки Уругвай.

137

Балленера — небольшая барка.

138

В окрестностях этого города много порогов, и один из них — самый крупный в верховьях реки между Эрвидеро и Сальто — испанцы, как известно, и называют Сальто.

139

Cavallada — табун лошадей.

140

Центавр — мифическое существо у древних греков — получеловек-полулошадь. Здесь Гарибальди называет «центаврами» переплывающих через реку всадников.

141

Carona — кусок грубой кожи, которую кладут под седло. Когда нужно — связывают четыре угла этой кожи так, что образуется маленькая лодочка, способная вместить оружие и вещи; эта лодочка, плывущая за конем, к хвосту которого ее привязывают, и называется pelota.

142

«Ah che по?» — «Что же вы не подходите?»)

143

Микка, Пьетро (1677–1706) — итальянский солдат, совершивший героический поступок. Он служил в пьемонтской армии во время осады французами Турина (столица Пьемонта). Когда французские солдаты проникли в галерею, ведущую в Цитадель, которую Микка, вместе с другими солдатами, охранял, он взорвал мину, похоронив себя под руинами галереи и не допустив французов в Цитадель.

144

«Черные дела предателей… и чванливых соседей…» — здесь Гарибальди имеет в виду лидера итальянских либералов графа К. Кавура и Наполеона III; он напоминает о тайной сделке между Кавуром и Наполеоном III на свидании в Пломбьере летом 1858 г. На этом свидании было решено начать войну против Австрии. Согласно договоренности, после победы над Австрией Пьемонт должен был получить Ломбардию и Венецию, а в виде компенсации уступить Франции Савойю и Ниццу. Эта тайная сделка, которую Гарибальди здесь расценивает как торговлю родиной, вызвала глубокое негодование народного героя сразу же, как только он узнал об этом.

Позже, в апреле 1860 г., когда открылся Субальпийский парламент (так стал называться парламент, в который были избраны депутаты не только от Пьемонта, но и от Ломбардии и Центральной Италии), Гарибальди явился в парламент и, как депутат от города Ниццы, произнес страстную обличительную речь по поводу этой сделки, называя Кавура предателем и изменником и требуя отставки правительства, которое Кавур возглавлял тогда.

145

Битва Итальянского легиона под командованием Гарибальди у Сант-Антонио — одна из наиболее славных в борьбе Уругвайской республики за свою независимость. За эту битву правительство наградило Легион знаменем с надписью: «За сражение 8 февраля 1846 года — Итальянскому легиону под командою Гарибальди», а в зале заседаний правительства на стенах были выгравированы имена убитых в этом сражении.

146

Здесь Гарибальди дает не точное определение событиям, происшедшим в Монтевидео, хотя ниже он правильно оценивает их: речь идет не о революции, а о военном перевороте консервативных сил, группировавшихся вокруг Риберы.

147

Los gringos — итальянцы.

148

Эти дивизии по своей численности значительно уступают европейским и состоят главным образом из кавалерии.

149

Maciega — затвердевшая трава.

150

Болас представляет одно из самых страшных видов оружия американской кавалерии. Оно состоит из трех железных шаров, как правило, обшитых кожей, которые связаны тремя ремнями (тоже из кожи), чьи концы соединены. Кавалеристы — эти подлинные центавры Южной Америки — обращаются с этим оружием следующим образом: держа один шар в руке, они вращают другие в воздухе над головой, несясь на бешено мчащемся коне. Если болас обовьется вокруг ног животного, оно останавливается и чаще всего падает. Таким способом многих захватывают в плен. Горе тому, чей конь устал после боя. Мне приходилось видеть, как с помощью болас останавливают также страусов.

151

Каре — линейный строй пехоты в форме четырехугольника; применялся главным образом для отражения кавалерийских атак.

152

Сбережения у итальянских патриотов были незначительные. Для того, чтобы собрать сумму, необходимую для найма корабля, многие легионеры продали часть своей одежды.

153

Франческо Анцани скончался в Генуе вскоре после прибытия в Италию — 5 июля 1848 г.

154

Плавание до берегов Италии длилось 67 дней.

155

Город по-итальянски женского рода (la citta); говоря «сто городов-сестер» совершили революцию, Гарибальди тем самым подчеркивает, что революция охватила всю Италию.

156

Ниццу, которую наши современные великие люди продали иноземцу как лоскут, лоскут, им не принадлежащий (См. прим. 2 к гл. 45 первой книги).

157

Гарибальди здесь не точен: они высадились в Ницце 21 июня.

158

Речь идет о героях обороны Римской республики 1849 г.

159

Минчо — река в северной Италии, где в то время проходили бои между пьемонтской и австрийской армиями.

160

В марте 1848 г., после того, как в результате народного восстания австрийская армия была изгнана из главного города Ломбардии Милана, началась австро-итальянская война. Народные массы всех итальянских государств требовали объявления войны Австрии. Пьемонтский король Карл Альберт первым объявил войну: он стремился присоединить Ломбардо-Венецианское королевство к своему государству. Гарибальди и многие другие деятели демократического крыла национально-освободительного движения добивались в первую очередь объединения всех национальных сил в борьбе против австрийского гнета, поэтому Гарибальди и его соратники сразу же объявили о своей готовности участвовать в составе пьемонтской армии в войне против Австрии. Вождь республиканцев Мадзини также готов был сотрудничать с Карлом Альбертом, но при условии, что король торжественно объявит, что будет добиваться объединения всей Италии. Некоторые друзья Мадзини, например такие видные деятели демократического движения как К. Каттонео, Дж. Феррари и др., выступали против сотрудничества с Карлом Альбертом в освободительной войне, так как считали, что борьба за демократические институты должна предшествовать борьбе за независимость и единство Италии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 187
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Джузеппе Гарибальди. Мемуары - Джузеппе Гарибальди.
Комментарии