Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Сны инкуба - Гамильтон Лорел Кей

Сны инкуба - Гамильтон Лорел Кей

Читать онлайн Сны инкуба - Гамильтон Лорел Кей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 182
Перейти на страницу:

Благодаря брифингу я знала расположение комнат кондоминиума чуть ли не лучше, чем у себя дома. Большая пустая гостиная, рядом маленькая кухня, коридор с туалетом для гостей слева и комнатой для гостей справа. Слава Богу, ничего запутанного.

Хадсон заговорил в микрофон у моего уха — шёпотом, хотя я стояла прямо у него за спиной:

— Мендес, Дерри — кухню!

Они без единого слова отделились от группы, и наша конга стала поворотливей. Юнг шевельнулся, и я ощутила его руку у себя на спине. Приятно знать, что не только мне нужна успокаивающая рука.

Рация у меня в ушах:

— Жертва, женщина. Не Морган.

Кажется, это был Дерри.

— Укусы?

— Есть.

— Блейк, проверить.

Я споткнулась, заставила споткнуться Юнга, как будто мы косточки домино. Вспомнила, что надо нажать кнопку.

— Что?

— Осмотри тело.

Я могла бы поспорить, но времени не было. Понятно было, что он это делает, чтобы от меня избавиться. Может, я действительно их задерживала, но он явно хотел вывести меня из дела, пока не стало по-настоящему горячо.

Я отделилась от группы, следуя примеру Дерри и Мендеса, и вошла в кухню. Выполнила приказ, хотя и не была согласна. Пошла осмотреть тело, поскольку так приказал, черт его побери, сержант.

В кухне я не стала терять время, потому что, если поспешить, я ещё успею в строй до начала главной схватки. Свет проникал сквозь жалюзи кухонной двери. Кровь я учуяла ещё раньше, чем коснулась двери.

Свет ошеломил меня, потом стал нормальнее, когда глаза привыкли. Дерри шёл к двери, через которую я вошла. Голос Хадсона, сдавленный, но ясный, прозвучал в рации:

— Оставайся с Блейк, пока она не осмотрит тело.

Рация смолкла.

Дерри разочарованно ссутулился, но спорить не стал.

Он только встал рядом со мной, винтовка наготове. Я двинулась с ним, направляя ружьё чуть в сторону. Места здесь не слишком хватало, и уж точно не хватило бы на всех нас, чтобы наставить оружие внутрь без риска зацепить своих. Одной из моих целей сегодня было этого не делать.

Я отчасти знала, что мы найдём, потому что чуяла запах. Не только кровь, застарелая кровь, но и мясной запах жидкостей, и старый запах секса. Мужского. Это помогло мне собраться перед тем, что предстояло увидеть.

Она лежала распятая на небольшом столике. Ноги свесились за край стола, и пах был открыт со стороны двери, так что видно было ясно. Её изнасиловали, и, судя по повреждениям, не одним телом. Или не только пенисом. Я была рада, когда можно стало отвести взгляд. Она была одета во что-то вроде серебристого бикини, но под ним были колготки. Хотя я могла бы этого не заметить, если бы одежда с нижней части тела не была сорвана. Колготки мне сказали, что она — стриптизерша с того берега реки. Законы о стриптизе в Сент-Луисе причудливы. Клубы Жан-Клода действовали ещё по старым правилам, поскольку он здесь появился в качестве вампира, когда новые законы не вступили ещё в силу, но все прочие клубы должны были им повиноваться. Одно из правил гласило, что девушки должны быть в колготках — не просто в чулках, — под сценическим костюмом. Правила создавали люди, которые хотели гарантировать, что в Сент-Луисе не будет клубов «подобного рода». Никто не бывает так праведен, как создатели правил для чужой нравственности.

Голова женщины запрокинулась назад, и глаза смотрели в дальнюю стену небольшой, но дорогой кухни. Волосы каштановые, длиной, наверное, до талии или ниже. Я здорово научилась определять длину волос у лежащих людей. Волосы свои, не парик, так что это не наша пропавшая стриптизерша. Кто-то другой. Сколько ещё людей они сегодня похитили?

То ли Мендес, то ли Дерри сковали ей запястья гибкими наручниками. Стандартная процедура для нетронутых тел. Бывало, что «мёртвые» тела убивали полицейских. Бережёного Бог бережёт.

Мендес присел и заглянул под стол:

— Что это?

Я тоже присела, потому что была ближе к земле. Дерри присматривал за комнатой, держа оружие вроде как наготове, но тщательно следя, чтобы не направить его на нас. Приятно работать с профессионалами.

Под столом лежал продолговатый цилиндрический предмет. Чёрный от засохшей крови. Так плотно покрытый коркой, что я не сразу могла сказать, что это, как на абстрактной картине, когда вдруг все становится на место, и понятно, на что смотришь. Я тяжело сглотнула слюну, подавляя приступ тошноты. Медленно вдохнула через нос и так же медленно выдохнула ртом. Голос мой прозвучал странно даже для меня, когда я сказала:

— Бутылка. Винная бутылка.

— Бог ты мой, — произнёс Мендес. При этом он случайно нажал кнопку, очевидно, потому что Хадсон его услышал.

— Мендес, в чем дело?

— Простите, сэр, только… Господи Иисусе, какая страшна смерть!

— Мендес, спокойно.

— Она умерла не от этого, — сказала я и встала.

Мендес двинулся за мной. Глаза его блестели сквозь отверстия маски.

Я показала рукой на её шею, на груди, на руки.

— Они её высосали насухо.

— До того? — спросил он вроде как с надеждой.

Плохой признак, если полицейский просит тебя ради бога сделать это не так страшно, как выглядит.

Я покачала головой.

— Но множественные укусы означают, что она мертва, вампиром быть не может. Тело проверено, ребята. Могу я встать в строй, или меня навсегда назначили нянькой?

Дерри двинулся к кухонной двери. Приятно видеть, что не я одна хочу уйти отсюда. Я пошла за ним, Мендес в арьергарде. Я бы сама пошла сзади, но никто не жаловался. Так что я осталась на своём месте. Впереди раздались звуки выстрелов и криков. Я бы рванула со всех ног, но Дерри пошёл трусцой. Если тело его напряглось адреналином и пульс застучал, то снаружи этого не было видно. Мендес последовал примеру Дерри, и я тоже.

Женский крик звучал высоко и пронзительно из глубины квартиры. И сопровождался он звуками скорее животными, нежели человеческими. Густые, влажные, сосущие звуки. Вампиры жрали, и Дон Морган была ещё жива. И мы сделали единственное, что могли — бросились в коридор. Бросились её спасать. Побежали в разинутую западню, потому что приманка кричала.

Глава семьдесят восьмая

Была полная темнота, которую прорезали только качающиеся лучи фонариков сзади и спереди. Поскольку у меня света не было, они лишили меня ночного зрения, а видеть не помогали. Дерри через что-то перепрыгнул, и я глянула вниз, увидев в коридоре тела. Глянув, я споткнулась о третье тело. Успела только отметить, что один был наш, остальные — нет. Слишком много было крови, слишком много ран. Кем был этот наш, мне сказать трудно. Он был пригвождён мечом к стене. Был похож на выпотрошенную черепаху — вся защита сорвана, открыты разорванные остатки торса. Большой металлический щит валялся раздавленный рядом с телом. Это Болдуин? Из одной двери торчали ноги. Дерри миновал их, полагаясь, что прошедшие туда бойцы ничего опасного или живого за собой не оставили. Мне до такого уровня доверия подняться было трудно, но я тоже вошла. Оставалась с Мендесом и Дерри, как мне было сказано.

У дальнего конца коридора лежал вамп с почти начисто оторванной головой. Мелькнули клыки верхней челюсти в свете чьего-то фонарика. Дерри бросился в дверь и метнулся к стене слева, я за ним. Мендес метнулся направо. Только когда Мендес не последовал за мной, до меня дошло, что я должна была вместе с ним броситься к другой стене. Черт, слишком много правил. Я осталась с Дерри, потому что исправлять ошибку — если это ошибка — не было времени. Если выживем, я кого-нибудь спрошу.

Освящённые предметы ожили и засветились, да так ярко, синим и белым, как пойманные звезды. Этот свет у любого ночное зрение убьёт. Стало трудно стрелять. Свой крест я надёжно убрала именно по этой причине. При свете тонких лучей фонариков и негасимого сияния священного огня я увидела все, что можно было увидеть.

Не будь я здесь с самого начала, у меня разум действовал бы медленно, с тем ложным чувством, что у тебя есть больше времени думать и решать, чем его есть на самом деле. Но иногда, когда включаешься в дело с середины, возникает эффект мигалки — мелькают образы, но не видна вся картина, будто она слишком велика, чтобы воспринять. Хадсон что-то орёт, держа у плеча «МП-5». Тела на полу между ним и большой кроватью. Белое тело на кровати — женщина. Двое других вампиров сидят на двух наших. Один повалил человека на пол, так что от Хадсона и Киллиана его не видно. Второй прижат к стене, все ещё палит из автомата в грудь вампира, тело выгибается и не умирает. Вампир, плотно прижатый к белому сиянию чего-то вроде сверкающих чёток.

1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 182
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сны инкуба - Гамильтон Лорел Кей.
Комментарии