Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » О моем перерождении в бессмертного (СИ) - "shigeo"

О моем перерождении в бессмертного (СИ) - "shigeo"

Читать онлайн О моем перерождении в бессмертного (СИ) - "shigeo"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 228
Перейти на страницу:

— Быстрее заходи в дверь, — сказал я Милику.

— Впервые вижу такое… — с завороженным взглядом он смотрел на ядерный взрыв, или что это вообще такое? — И ни звука не слышно… Разве так бывает?

Он будет позже, как и ударная волна. Лучше быстрее покинуть это пространство. В конце я захлопнул за собой дверь, а то мало ли.

«Сотня таких взрывов когда-то уничтожила мир Гильцанта. Он и сам пытался воспроизвести их в этом мире, еще до встречи со мной! Вы же видели, ту дыру у поместья?», — заговорил дьявол.

Так вот в чем причина? Видимо у него не совсем получилось. Вряд ли бы ядерка создала такую дыру, но я не совсем в этом разбираюсь.

— Эта комната отличается, — подметил мой компаньон.

Действительно. Это просторный коридор с множеством колонн, на которые кто-то налепил огромные, кровоточащие воздушные шары. У потолка собрались шары, формирующие рожу клоуна.

«Из того что я помню, в этой комнате должна бродить его воображаемая дочь! Значит вы уже близко!».

— Так легко? — спросил я. — Мы тут не больше двух часов и уже подобрались к виновнику торжества?

«Сперва пройди его дочь! Все остальные оступались именно на ней!».

Судя по залитому кровью полу он не врет. Да и та девка с отрубленными кистями, что бежит на нас, тоже подтверждает его слова.

«Если честно, я понятия не имею как победить ее!».

Выставив посох вперед, Милик стал колдовать ледяную сосульку у из наконечника. Выпустив снаряд, он попал точно в цель, оторвав правое плечо девочке.

— Аргх! — клацнув зубами, Милик скорчился от боли и обронил посох.

Взглянув на него я увидел, что его правое плечо отсутствовало. И почему же? В принципе очевидно… Она зеркалит урон. Вот только ее плечо отросло обратно, а у Милика нет. Хотя это только вопрос времени! Неосознанно у меня получился каламбур!

В левой руке он держал карманные часы. Нажав на кнопку, ему удалось вернуть свое тело к состоянию, которое у него было секунду назад и его плечо восстановилось.

Итак, что вообще может сделать безрукая девочка? Если урон зеркален, то как она побеждает соперников? Разве она не должна получать урон, после того как как убивает жертву? Видимо это работает в одну сторону. Ладно, чего я вообще думаю?

— Милик, прикрепишь голову к телу, а то отращивать новую может занять какое-то время.

— Э? — удивился он.

Рванув вперед я отсек голову девочки, после чего и сам лишился ее.

***

«Я не верю! Как такое возможно? Ты тоже из другого мира? Нет… Бессмертие иномирцев работает иначе!», — голос дьявола был первым, что я услышал проснувшись.

— Ну что, пойдем дальше? — поднявшись, спросил я Милика.

— Ведешь себя так, будто ничего не произошло…

— Я привык умирать. Для меня это как в туалет сходить.

Компаньон лишь цокнул языком, и мы молча пошли дальше.

Еще одна дверь.

«Он будет за ней! Там будут коридоры, но Гильцант точно должен быть где-то там!».

Мы оказались в очередном коридоре, но только внешний вид, да и общая атмосфера отличались. Это место выглядело как разрушенная больница. Стены, когда-то белоснежные и чистые, теперь покрыты темными пятнами грязи и пыли. Вскрытые провода торчат из разорванных стен. Пол, когда-то гладкий и блестящий, был похож на мозаику из-за засохших пятен крови.

Тяжелый запах гниения и разложения наполняет воздух, вызывая удушливое ощущение в желудке. Из-под дверного проема одной из дверей проглядываются пальцы трупа. По коридорам мечутся тени людей. Их силуэты недоступны для глаз, словно зловещие фантомы из прошлого. Каждый поворот в коридоре, словно заманивал нас в ловушку.

Непонятные шорохи и хрипы теней раздражают уши. Когда ветер пронизывает заброшенные окна, он свистит и воет, создавая иллюзию голосов давно ушедших. Страх лежит в каждом темном углу, исчезающем во мраке, и кажется, что невидимые глаза наблюдают за каждым движением.

Наконец-то мы дошли до комнаты где сидел Гильцант, вот только он совершенно отличался от того крутого деда, которого мы встретили в поместье.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Если по простому, то выглядел он как живой труп. Его лица не было видно из-за белой маски, сотканной из покрывала. Большая часть тела так же была укрыта постельной наволочкой, почти полностью покрытой кровавыми пятнами. Можно было увидеть только его ноги, что почернели будто от некроза. Оторванные куски плоти валялись по всей комнате. К голове старика было подключено с десяток труб, выглядящих словно провода.

«Убейте его, скорее!».

— Он снова шепчет, — сказал мой компаньон.

Милик имеет в виду, что при нашей первой с ним встрече, старик занимался тем же самым.

Вынув палаш, я уже приготовился отсечь тому голову, но вдруг смог расслышать и разобрать, что он там шепчет.

— Все миры стремятся к пеплу… Все миры стремятся к пеплу… Все миры стремятся к пеплу… — безостановочно повторял он, запинаясь из раза в раз.

— Прощай, — сказал я, и отсек деду голову.

«Спасибо!», — напоследок крикнул дьявол.

Убил бы и его… Ненавижу сранные иллюзии! Меня уже тошнит от них! Иримэ, карнавал, теперь это! Сколько можно!

***

Нас наконец-то вернуло в реальность. Мы оказались в заброшенном поместье с разбитыми окнами, и паутиной буквально везде. Видимо на пауков иллюзия не работает.

Милик упал на колени и его тут же вырвало. Меня следом за ним.

Голова ужасно раскалывается. Но у меня то этот эффект временный, а вот ему будет худо.

Нужно позвать Трипию, пускай подлечит его.

Выйдя наружу, я увидел ребят.

— Трипия! — крикнул я.

— А? Вы уже? Быстро вы что-то… — сказала она.

— Быстро? О чем ты? — удивился я, но затем вернул самообладание. — А, неважно, скорее помоги Милику! У него наверняка сейчас голова раскалывается.

— Конечно! — спрыгнув с повозки она побежала в поместье.

— Она говорит мы только зашли, это правда? — спросил я Роуэна.

— Секунд 10 назад.

— Понял… Ну, скажу так, мы провели там около пяти часов.

В общем поход в поместье был бесполезен, ведь дорогу мы так и не узнали. Но зато я получил новую информацию о мире, правда думать об этом сейчас просто нет сил. Каждый раз вспоминая о том измерении, меня тянет рвать.

Глава 64 — 8

— Часть 1 —

В конце концов мы решили пойти по дороге, ведущей к озеру. Как оказалось, это скорее огромная лужа, а не озеро. Наши лошади спокойно могли идти через него, так как здесь совсем не глубоко. Есть опасения, что дальше может стать глубже, но Милик пообещал позаботиться об этом в случае чего. Говорит, сможет заморозить воду. Не знаю, хватит ли у него маны, в конце концов эта лужа очень большая.

Вода здесь такая прозрачная, что в ней отчетливо отражаются звезды, создавая впечатление, будто мы шагаем по перевернутому небу. Если же всмотреться под воду, можно увидеть, что все дно покрыто мхом. Из-за этого в округе полно зверей, питающихся им. Например шестирогий лось. Одного из них уже поймал Рангар. Немного мяса мы оставили чтобы в будущем пожарить на костре, но большую часть лев сожрал в сыром виде. Так же здесь полно лягушек и разных насекомых. Издаваемые ими звуки уже в печенках сидят.

Не представляю каково сейчас Милику. В отличие от меня, у него до сих пор головные боли, а учитывая еще и это раздражающее кваканье, так он вообще должен в скором времени рехнуться.

— Эй, ты как там? — спросил я.

Но в ответ была тишина, наверное, они не поняли к кому я обращаюсь.

— Милик.

— Жить буду…

— Это понятно. С ума еще не сошел?

— Нет… — вот только голосок у него как у умирающей лани.

— А я говорил, что могу сходить сам. В будущем будешь прислушиваться.

— Да пошел ты… Я не собираюсь сидеть и смотреть, пока ты делаешь всю работу! — под конец он даже смог повысить голос.

Я вообще даже не вижу его, так как он лежит на соседней повозке, на коленях своей любимой. Интересно, какую рожу он сейчас корчит.

1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 228
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу О моем перерождении в бессмертного (СИ) - "shigeo".
Комментарии