Взрыв на телестудии - Франклин Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну, это может помешать учебе, — сказал Джо. — Но мы подумаем об этом. — Он повернулся к Фрэнку. — Что с тобой? Ты выглядишь очень взволнованным. А мы ведь только что раскрыли преступление, разве не так?
Что-то*здесь не увязывается, — сказал Фрэнк. — Я не убежден, что Клинток в самом деле и есть этот Мародер.
О чем ты говоришь? — спросил Джо. — Ты же видел эту видеозапись. Уэйн Клинток нес бомбу, это ясно как день. Чего еще-то тебе нужно?
Сам не пойму, — ответил Фрэнк. — Просто что-то выглядит не так, только я не могу точно ощутить. — Он посмотрел на Мону. — А у вас сохранилась эта последняя запись, которую вам прислал Мародер? Ну та, где он угрожал напасть на станцию во второй раз.
— Конечно, — ответила Мона. — Она в моем кабинете. А что такое?
— А вы не думаете, что Том Лэнгфорд мог бы укрепить и эту запись на своем компьютере для спецэффектов? — спросил Фрэнк.
— Полагаю, что мог бы. Но что проку от этого?
— Я не очень уверен… — сказал Фрэнк. — Ну, считайте это интуицией. Ведь Мародер использовал на этой записи какую-то электронную технику, чтобы сделать свой голос неузнаваемым. Может быть, Лэнгфорд сумел бы обработать его голос в обратном порядке своим компьютером — и тогда мы смогли бы сравнить его с голосом Клинтока, чтобы посмотреть, похожи ли они.
— Неплохая мысль, — согласилась Мона. — Подождите здесь. Я принесу кассету.
Через несколько минут Мона возвратилась из своего кабинета с небольшой видеокассетой, на которой было записано послание от Мародера. Вскоре они отыскали Лэнгфорда и вернулись в режиссерскую кабину. Техник вставил кассету в небольшую видеоустановку, стоявшую прямо под той, на которой он проигрывал запись, сделанную на телекамере Бэрриджа.
— Следите за монитором, — сказал Лэнгфорд. — Ну вот он и опять, наш приятель Мародер.
На экране возникло лицо Мародера в маске, его голос, измененный электроникой, сообщал послание, которое они впервые услышали накануне.
— А вы можете обработать его голос этой штукой? — спросил Фрэнк. — Так, чтобы мы смогли выяснить, как в действительности звучит голос Мародера.
— Думаю, что да, — ответил Лэнгфорд, — хотя в основном-то я занимаюсь обработкой изображений. Я не очень уверен, что столь же успешно справлюсь со звуком, но отчего же не попробовать? Только, возможно, получится не так хорошо, как с изображением лица Клинтока.
Он повернул несколько ручек, и голос Мародера стал меняться по всему диапазону вверх-вниз — от низкого к высокому и снова к низкому. А потом Лэнгфорд нажал какую-то кнопку, и голос стал звучать почти по-человечески.
Вот так-то получше, — сказал Джо. — Голос как будто знакомый. Но все равно не похож на голос Клинтока.
Нет, не похож, — согласилась Мона. — Том, а не мог бы ты сделать так, чтобы это звучало немного поестественней?
Прошу прощения, — ответил Лэнгфорд. — Это максимум, что мне удалось выжать.
А что это за шум на заднем плане? — спросил Фрэнк. — Ты его слышишь?
Ага, — ответил Джо. — Какой-то пронзительный шум, вроде атмосферных помех в радиосвязи.
По всей вероятности, это побочный эффект от преобразования звука, которое я только что проделал, — сказал Лэнгфорд. — Не обращайте внимания. Сомневаюсь, чтобы это было важно.
Нет-нет, — сказала Мона. — Я узнаю этот звук. Я уже где-то слышала его раньше… только вот не помню где.
Что ж, стоило попытаться, — сказал Фрэнк. — Спасибо, Том. Хотелось бы получить результаты получше, но это не ваша вина. Думаю, что нам с Джо теперь лучше отправиться домой.
Спасибо вам за помощь, ребята, — сказала Мона. — Завтра рано утром жду вас здесь свеженькими для работы над "Событиями и людьми". А если припомню, где же я слышала этот звук, я дам вам знать.
На следующее утро, около восьми часов, братья завтракали, с аппетитом поглощая яичницу с ветчиной, изжаренную тетушкой Гертрудой.
Так почему это у тебя возникло ощущение, что Клинток не Мародер? — спросил Джо у Фрэнка. — Просто интуиция? Или у тебя есть какое-то веское основание?
Я не уверен, — ответил Фрэнк, — но думаю, что это как-то связано с электроникой. Кем бы ни был этот Мародер, он явно специалист в электронике. Помнишь то устройство с дистанционным управлением, которое он подключил к операторскому крану? А как умело он подсоединил видеомагнитофон к передатчику бейпортского ТВ, а?
Конечно, — согласился Джо, — а еще то, как он с помощью электроники изменил свой голос на кассете. Да, этот парень явно знает свое дело. Так в чем проблема-то? Ты считаешь, что Клинток не мог этого сделать?
— Вот именно, что не мог, — сказал Фрэнк. — Пару лет назад я читал что-то о Клинтоке, и там говорилось, что он, мол, стал актером потому, что не умел ничего другого. Я хочу сказать, что у него не было иных талантов и способностей. А потом, уже в средней школе, он обнаружил, что может играть на сцене. Вот так все и получилось.
Может быть, он проходил какой-нибудь курс заочного обучения по электронике, — предположил Джо.
А чего ради? У него исключительный успех и в нынешнем его занятии. Он один из самых богатых актеров в мире. С чего бы это ему захотелось заняться электроникой?
Может, у него был сообщник, сделавший эту часть работы.
Нет, в это я не верю, сказал Фрэнк. — Думаю, что Клинток выбрал бы способ попроще… скажем, отправлял бы письменные послания, а не видеокассеты. Все эти электронные фокусы, мне кажется, совершенно не в стиле Клинтока.
Ну ладно, ладно, — примирительно сказал Джо. — Предположим, что Мародер — специалист по электронике. Ну и что же из этого…
Эй, — перебил его Фрэнк, — да там огонек мигает на автоответчике. Ты не слышал, как звонил телефон?
Нет, — ответил Джо. — Должно быть, это было до того, как мы проснулись. Только кто мог бы звонить так рано?
Фрэнк подошел к автоответчику, отмотал назад пленку, а потом нажал кнопку воспроизведения. Спустя несколько секунд из крошечного динамика застрекотало послание.
— Фрэнк? Джо? — произнес голос Моны д'Анджело. — Вам надо как можно скорее встретиться со мной в студии. Я нашла доказательство того, что Уэйн Клинток — не Мародер в маске! И, по-моему, я… Ой!
Ее голос резко оборвался. Послышались звуки ударов, словно телефон упал на пол, а потом кто-то яростно швырнул трубку на рычаг.
Фрэнк ошеломленно посмотрел на брата.
— Что-то случилось, — сказал он. — Нам надо попасть на студию, и побыстрее!
Спустя двадцать минут братья въехали на автостоянку телестанции, припарковались и помчались по дорожке, ведущей к входу. Но когда они добрались до кабинета, Моны там не было.
Именно этого я и боялся! — сказал Фрэнк. — Она исчезла.
Ты только посмотри на этот кабинет! — сказал Джо. — Повсюду разбросаны бумаги. Похоже, здесь была какая-то потасовка.
Ты прав, — согласился Фрэнк.
А ты понимаешь, что это означает? — спросил Джо. — Отлично понимаю, — ответил Фрэнк. — Что-то стряслось с Моной… и готов поспорить, что ничего хорошего.
ПОИСКОВАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ
А вы уверены, что это не какая-нибудь шутка? — спросил у братьев сержант Кон Райли, когда все они стояли в кабинете Моны. — Мы ведь уже отправили за решетку этого Мародера… Уэйна Клинтока. Кому еще понадобилось похищать мисс д'Анджело?
Мы не знаем, — ответил Джо.
— Так, — сказал Кон, — никто, значит, не может найти ее на студии, и по домашнему телефону она тоже не отвечает. А вы уверены, что у вас этим утром было сообщение от нее на автоответчике?
Да, — в сотый раз подтвердил Фрэнк.
И она сказала что-то насчет того, что знает, кто этот Мародер на самом деле? — с сомнением спросил его Кон.
Да, — повторил Фрэнк.
Ну ладно, — пожал плечами полицейский. — Мы сделаем все, что можем, чтобы отыскать ее, только думаю, что нам пока не стоит выпускать этого Клинтока из тюрьмы. А если вы, ребята, узнаете о ней что-то, немедленно свяжитесь с нами. Понятно?
Свяжемся, — сказал Джо. — Спасибо.
Когда Кон вышел из кабинета, в дверях появился Джонни Бэрридж.
Вот вы где, — сказал он. — А я вас повсюду ищу.
Вы слышали, что случилось с Моной? — спросил Фрэнк.
Ага, — ответил Бэрридж. — Мне рассказал один из полицейских в коридоре. Это ужасно. Кто, по-вашему, мог это сделать?
Мародер, — ответил Фрэнк. — Кто же еще'? Бэрридж озадаченно посмотрел на них.
Но мы ведь уже поймали Мародера.
Что-то я в этом не уверен, — сказал Фрэнк.
А зачем вы нас искали? — спросил Джо.
— Так уже пора начинать работу над вашими "Борцами с преступниками" для сегодняшней передачи.
Братья в изумлении посмотрели на Бэрриджа. Уж не сошел ли он с ума?
После того, как похитили Мону? Вы что же, ребята, не останавливаетесь ни в каких ситуациях, да?
Ну, как всегда говорит сама Мона, "передача не должна прерываться", — процитировал Бэрридж. — Уверен, она бы хотела, чтобы мы именно так и поступили.