Категории
Самые читаемые

ЦЕТАГАНДА - Лоис Буджолд

Читать онлайн ЦЕТАГАНДА - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 64
Перейти на страницу:

- Остаток пути вас будет сопровождать ба, - сказала женщина.

- Остаток пути куда?

- Короткая прогулка, - заговорило ба мягким альтом.

- Очень хорошо. - Майлз, вытащив руку, извлек из кармана свой комм-линк и произнес в него. - База, я на время покидаю помещения Иэнаро. Отслеживайте меня, но не вмешивайтесь пока я сам вас не вызову.

В ответ раздался голос водителя с нотками сомнения:

- Да, милорд… Куда вы направляетесь?

- Я… у меня прогулка с леди. Пожелайте мне удачи.

- О… - В интонациях водителя послышалось больше удивления, но меньше сомнения. - Удачи, милорд.

- Спасибо. - Майлз отключил канал связи. - Хорошо.

Женщина уселась на хрупкую скамью и поплотнее запахнула плащ со вздохом человека, приготовившегося к длительному ожиданию.

Следуя за ба, Майлз вышел за ворота, миновал еще одну резиденцию через дорогу напротив и спустился в поросший лесом овражек. Ба достало карманный фонарик, чтобы не споткнуться о камни и корни, и услужливо освещало дорогу перед начищенными до блеска сапогами Майлза, которые скоро станут гораздо менее блестящими, если так будет продолжаться дальше… Они поднялись из оврага и оказались, очевидно, в задней части другого пригородного поместья, находившегося в еще более запущенном состоянии, чем поместье Иэнаро.

Темная масса, чей контур проглядывал из-за деревьев, судя по всему, была заброшенным домом. Однако они повернули направо на заросшую тропинку, ба периодически останавливалось очистить путь Майлза от упавших ветвей, и затем повернули назад, вниз по направлению к ручью. Они вышли на широкую поляну, посреди которой стоял деревянный павильон. Несомненно, бывшее излюбленное место для пикников и поздних завтраков на природе какого-то гем-лорда. Ряска душила пруд, затаптывая несколько печальных водяных лилий. Они пересекли водоем по горбатому пешеходному мостику, так тревожно скрипевшему, что Майлз тут же порадовался, что не был выше и тяжелее. Сквозь покрытые плющом окна павильона струился слабый, знакомый Майлзу жемчужный свет. Майлз дотронулся до спрятанного в кителе Великого Ключа.

"Все правильно. Вот оно".

Слуга ба оттянуло в сторону кое-какую зелень, жестом пригласило Майлза войти и отправилось стоять на часах у моста. С осторожностью, Майлз ступил внутрь этого маленького, однокомнатного строения.

Хаут Райан Дегтиар (или похожая на нее копия) сидела (или стояла, или еще чего) в обычных нескольких сантиметрах от пола - равномерно-розовая сфера. Она, должно быть, ездила, сидя в гравикресле. Свечение сферы, казалось, затуманилось, опустилось до едва заметного бледного сияния.

"Подожди. Теперь дай ей сделать первый ход".

Момент затягивался. Майлз начал опасаться, не станет ли этот разговор таким же бессвязным, какой у них был в первый раз, но она заговорила, таким же бездыханным, сглаженным передатчиком голосом, какой он слышал раньше.

- Лорд Форкосиган, Я связалась с вами, как и обещала, чтобы оговорить условия безопасного возвращения моего… предмета.

- Великого Ключа, - произнес Майлз.

- Теперь вы знаете, что это такое?

- С тех пор, как мы впервые поболтали, я провел небольшое расследование.

Она застонала:

- Что вам нужно от меня? Денег? У меня их нет. Военных тайн? Я их не знаю.

- Не надо меня стесняться и не паникуйте. Мне нужно совсем немного. - Майлз расстегнул свой китель, и достал Великий Ключ.

- О, он у вас с собой ! О, отдайте его мне! - Жемчужина метнулась вперед.

Майлз отступил назад:

- Не так быстро. Я сохранил его в целости и верну его. Но мне кажется, я имею право получить хоть что-то взамен. Я всего лишь хочу точно знать, как получилось, что его доставили или доставили по ошибке прямо мне в руки, и почему.

- Это не ваше дело, барраярец!

- Вероятно, не мое. Но все мои инстинкты во все горло вопят о том, что это какая-то подстава против меня или против Барраяра через меня, а как для офицера Барраярской Имперской Службы Безопасности, это становится очень даже моим делом. Я намерен рассказать вам все, что я видел и слышал, но вы должны сделать мне ответное одолжение. Для начала я хочу знать, что делало ба Лура с предметом из числа регалий покойной Императрицы на борту космической станции?

Ее голос стал низким и резким:

- Крало. Теперь отдайте его.

- Ключ… Что толку от ключа без замка? Я допускаю, что это весьма элегантный исторический артефакт, но, если ба Лура планировало таким образом тайком обеспечить себе старость, в Небесном Саду несомненно есть и более ценные объекты для кражи. В том числе такие, исчезновение которых будет не так заметно. Не планировало ли Лура шантажировать вас? Не за это ли вы его убили? - Совершенно абсурдное обвинение: хаут-леди и Майлз создавали алиби друг другу, но ему было любопытно, что он этим спровоцирует в ответ.

Реакция последовала мгновенно:

- Ты, подлый маленький…! Не я довела Лура до смерти. Если так, то ты ответственен за это.

"Боже, надеюсь, нет".

- Такое возможно, но если это так, я должен знать . Леди, сейчас в радиусе десяти километров от нас нет никого из Цетагандийской Службы Безопасности, иначе эту безделушку уже отняли бы у меня, а мои останки валялись бы в ближайшей алее прямо сейчас. Почему бы и нет? Зачем ба Лура украло Великий Ключ, ради собственного удовольствия? У ба было хобби собирать Имперские регалии Цетаганды, верно?

- Ты невыносим!

- Тогда кому ба Лура рассчитывало продать эту вещь?

Не продать!

- Ха! Выходит, вы знаете, кому!

- Не совсем… - Она колебалась. - Некоторые секреты не принадлежат мне, чтобы я о них рассказывала. Они принадлежат Небесной Госпоже.

- Которой вы служите.

- Да.

- Даже после ее смерти.

- Да. - Нотка гордости зазвенела в ее голосе.

- И которую предало ба. Даже после ее смерти.

- Нет! Не предало… У нас были разногласия.

- Честные разногласия?

- Да.

- Между вором и убийцей?

- Нет!

Это верно, но обвинение определенно заставило ее проговориться. Здесь какая-то вина.

"Ну- ка, расскажи мне какая".

- Послушайте, я облегчу вам задачу. Я начну. Мы с Айвеном летели в служебной капсуле, направляясь от барраярского курьерского скачкового корабля. Мы пристыковались к тому заброшенному грузовому отсеку. Ба Лура в форме работника станции и с плохо прилепленной фальшивой шевелюрой вломилось в нашу капсулу сразу, как провернулся замок люка, и потянулось, как нам показалось, за оружием. Мы набросились на него, и отобрали нейробластер и вот это. - Майлз поднял Великий Ключ. - Ба стряхнуло нас и сбежало, а я держал это в кармане до тех пор, пока не смог что-то выяснить. Следующий раз, когда я встретил ба, оно было мертво, лежало в луже собственной крови на полу в погребальной ротонде. Я считаю, это несколько расшатывает нервы, мягко говоря. Теперь ваша очередь. Вы сказали, что ба Лура украло Ключ, за который отвечали вы. Когда вы обнаружили, что Великий Ключ исчез?

- Я не нашла его на месте… В тот же день.

- Как долго его могло не быть? Когда вы в последний раз проверяли его?

- Сейчас им пользуются не каждый день, из-за траура по Небесной Госпоже. В последний раз я видела его, когда раскладывала ее регалии… За два дня до того.

- Значит теоретически, он мог исчезнуть за три дня до того, как вы обнаружили его отсутствие. Когда пропало ба?

- Я… не уверена. Я видела ба накануне вечером.

- Это немного сужает срок. Значит, ба могло сбежать с Ключом не ранее предыдущей ночи. Слуги-ба входят и выходят из Небесного Сада весьма свободно, или это трудно?

- Свободно. Они выполняют все наши поручения.

- Так ба Лура вернулось… Когда?

- В ночь вашего прибытия. Но ба тогда не виделось со мной. Оно сказалось больным. Я могла бы потребовать, чтобы его привели ко мне, но… Мне не хотелось проявлять такое неуважение. - "Они были заодно, это точно". - Я пошла проведать ба утром. Тогда все и открылось. Ба пыталось отнести Великий Ключ… Кому-то, и зашло не в тот причальный отсек.

- Тогда предполагается, что этот "кто-то" должен был предоставить капсулу? Тогда этот кто-то ждал на корабле с орбиты?

- Я этого не говорила!

"Дави на нее дальше! Действует!"

Хотя это заставляло его чувствовать себя несколько виноватым, так обращаться с обезумевшей пожилой леди, пусть даже для ее собственного блага.

"Не поддавайся!"

- Итак, ба Лура забрело к нам в капсулу и… Каков конец его истории? Расскажите мне точно!

- На ба Лура напали барраярские солдаты, которые украли Великий Ключ.

- Сколько солдат?

- Шесть.

Глаза Майлза восхищенно распахнулись.

- И что потом?

- Ба Лура умоляло сохранить ему жизнь и честь, но они рассмеялись, вышвырнули ба и улетели.

"Лжет, наконец-то лжет".

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу ЦЕТАГАНДА - Лоис Буджолд.
Комментарии