Сказка - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ещё немного. Видишь свет впереди?
Мы подошли к вьюнкам. Я сдвинул их в сторону, и мы вышли в Эмпис, с безоблачным голубым небом над нами и домом Доры внизу холма. На перекрещивающихся верёвках не висела обувь, но рядом с Царской дорогой паслась лошадь. Расстояние было слишком велико, чтобы сказать наверняка, но я почти уверен, что узнал эту лошадь, а почему бы и нет? Королева больше не нуждалась в Фаладе, чтобы говорить, а город – это не место для лошади.
Мой отец оглядывался по сторонам с широко раскрытыми глазами и с отвисшей челюстью. В траве прыгали сверчки, не красные.
– Бог мой, они такие большие!
– Видел бы ты кроликов, – сказал я. – Сядь, пап. – Пока не упал, чуть не добавил я.
Мы сели. Я дал ему немного времени всё осмыслить. Он спросил, как может быть небо под землёй. Я сказал, что не знаю. Он спросил, почему здесь так много бабочек, и все они монархи, и я снова ответил, что не знаю.
Он указал на дом Доры.
– Кто там живёт?
– Это дом Доры. Я не знаю её фамилии.
– Она дома? Мы можем увидеть её?
– Я привёл тебя сюда не для встреч, папа, я привёл тебя убедиться, что этот мир реален, и мы никогда больше сюда не придём. Никто из нашего мира не должен знать о нём. Это будет катастрофа.
– Зная то, что мы сделали со многими коренными народами, не говоря уже о нашем собственном климате, я вынужден согласиться с тобой. – Он начинал владеть ситуацией, и это было хорошо. Я боялся отрицания, или сумасшествия. – Что ты думаешь делать, Чарли?
– То, что мистер Боудич должен был сделать много лет назад.
И почему не сделал? Думаю, из-за солнечных часов. Дурные наклонности живут в сердцах каждого мужчины и каждой женщины, сказала Лия.
– Пойдём, пап. Нужно возвращаться.
Он встал, но замер, чтобы ещё раз взглянуть, пока я отводил в сторону вьюнки.
– Он прекрасен, не правда ли?
– Теперь да. И таким он должен остаться.
Мы защитили Эмпис от нашего мира, а также защитили наш мир – хотя бы попытались – от Эмписа. Потому что под Эмписом находится мир тьмы, где Гогмагог продолжает жить и править. Возможно, теперь, когда Белла и Арабелла обменялись последним сокрушительным поцелуем, он никогда не сможет выбраться, но когда дело касается таких непознанных существ, лучше быть настороже. По крайней мере, настолько, насколько это вообще возможно.
Той весной мы с отцом заделали дыру, которую я пробил в стенке сарая. Летом я работал на «Крамер Констракшен», в основном в офисе, из-за моей руки, но я также провёл немало напряжённых часов, изучая всё, что мог, о бетоне. Много чего есть на старом добром «Ютьюб», но когда тебе нужно выполнить по-настоящему важную работу, ничто не сравнится с практическим опытом.
За две недели до того, как я уехал на свой первый семестр в Нью-Йоркском университете, мы с отцом закрыли колодец стальными листами. За неделю до моего отъезда, мы залили их и весь пол сарая бетоном. Пока он был влажным, я посоветовал Радар оставить отпечатки лап.
Признаюсь вам честно: погребение колодца под сталью и семью дюймами бетона, ранило моё сердце. Где-то внизу остался мир, полный волшебства, в котором живут люди, которых я люблю. В особенности одного человека. Пока бетон медленно вытекал из бетономешалки, которую я позаимствовал у «Крамера», я думал о Лии, стоящей на лестнице с обнажённым мечом, расставив ноги в боевой стойке. И о том, как она разрезала свой сросшийся рот, чтобы выкрикнуть имя своего брата.
Я только что солгал, ясно? Моё сердце не просто болело, оно кричало «нет, нет и нет». Оно спрашивало, как я могу оставить чудо позади и повернуться спиной к волшебству. Оно спрашивало, действительно ли я собирался заткнуть воронку, в которую падали звёзды.
Я сделал это, потому что должен был. Папа понимал меня.
3
Снятся ли мне сны, спросите вы? Конечно. Некоторые из них о существе, появляющемся из колодца, и я просыпаюсь, зажимая рот руками, чтобы заглушить крик. Но с годами эти кошмары приходят всё реже. В последнее время мне чаще снится поле, покрытое маками. Мне снится Красная Надежда.
Мы поступили правильно, я это знаю. Единственное, что я знаю. Мой отец до сих пор присматривает за домом № 1 по Сикамор-Стрит. Я часто приезжаю и делаю то же самое, и в конце концов, я вернусь в Сентри навсегда. Возможно, женюсь, и когда у меня будут дети, дом на холме перейдёт им. И когда они будут маленькими, зная в этой жизни только удивление, я буду читать им старые сказки, те, которые начинаются словами «давным-давно».
25 ноября 2020 – 7 февраля 2022
Перевод: Magnet
Редактирование: Langley
Если вам понравился перевод, вы можете отблагодарить нас денежкой. Реквизиты: карта «Сбербанка» – 5469 0400 1259 5020.
Ссылка на группу в Telegram, заходите для обсуждения переводов и не только.
https://t.me/+sndAz5TMW7AxNzNi
Переводческая группа Magnet Letters вернётся с переводом следующего романа Стивена Кинга – «Холли».
Заметки
[
←1
]
Примерно 4,5 тонны.
[
←2
]
Примерно 43 метра.
[
←3
]
Примерно 27 тонн.
[
←4
]
1 миля = примерно 1,6 км.
[
←5
]
Бобкэт Голдуэйт (60 лет) – американский актёр и режиссёр, известный в России по серии фильмов «Полицейская академия», где сыграл персонажа по имени Зет.
[
←6
]
«Ти-Си-Эм» (англ. TCM) – Turner Classic Movies. Круглосуточный телеканал, показывающий старые фильмы из фильмотеки, основанной компанией Теда Тёрнера Turner Entertainment.
[
←7
]
«Гроздья гнева» - роман Джона Стейнбека, опубликованный в 1939 году. Кстати, офигенный. И не только он. Всем советую.
[
←8
]
Анонимные алкоголики.
[
←9
]
120 фунтов – примерно 54,5 кг.
[
←10
]
Программа бесплатной медпомощи для людей от 65-ти лет.
[
←11
]
Всем известные куртки с гигантскими буквами на спине, которые носят американские школьники и студенты, занимающиеся спортом. У них они называются «буквенными куртками».
[
←12
]
Примерно 38-45 кг.
[
←13
]
Личности времён Дикого Запада и телевизионные шоу соответственно.
[
←14
]
Не реанимировать.
[
←15
]
Именно так (вместо английского Russians) мистер Боудич произносит это слово.
[