Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Природа и животные » Собрание сочинений, том 3. Охотники за растениями, Ползуны по скалам, Затерянные в океане - Томас Рид

Собрание сочинений, том 3. Охотники за растениями, Ползуны по скалам, Затерянные в океане - Томас Рид

Читать онлайн Собрание сочинений, том 3. Охотники за растениями, Ползуны по скалам, Затерянные в океане - Томас Рид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Можно было догадаться, что произошло. Буря, которую стойко выдержал «Катамаран», оказалась роковой для большого плота. Сколоченный как попало, управляемый из рук вон плохо, он разбился вдребезги, и несчастные матросы, не имея сил уцепиться за бочку или брус, вероятно, пошли ко дну. И Вильям рассказывал потом:

— Так погиб экипаж невольничьего судна. Ни один из них — ни спасавшиеся в гичке, ни на большом плоту — никогда больше не увидел земли. Они погибли в безбрежном океане, погибли страшной смертью, и никто не протянул им руку помощи, никто не оплакивал их!

Поистине, казалось, что чернокожие невольники — жертвы их зверской жестокости — были отомщены!

Если бы в нашу задачу входило рассказать всю последующую историю катамаранцев, это было бы очень приятным занятием, — пожалуй, приятнее, чем описывать плавание их знаменитого «судна».

Но нам остается место только для того, чтобы коротко заключить повествование.

На другой день после того, как Снежок ступил на палубу китобойного судна, он был назначен главным корабельным поваром. В этой высокой должности он оставался несколько лет и покинул ее лишь для того, чтобы занять такое же положение на борту превосходного судна под командованием капитана Бенджамена Браса, который вел постоянную торговлю с Африкой. Но разве это была та самая «африканская коммерция», какой занимались на «Пандоре» и других невольничьих кораблях! О нет, не такие товары перевозил на своем судне капитан Брас! Его трюмы были полны не чернокожими, а белой слоновой костью, желтым золотым песком и страусовыми перьями. И недаром ходили слухи, что после каждого такого рейса на африканское побережье капитан и владелец этого судна всякий раз имел обыкновение совершать экскурсию в Английский банк, где вносил на свой текущий счет кругленькую сумму.

После того как много лет он с неизменным успехом занимался своей торговлей, этот бывший гарпунер, матрос военного флота, некогда командир «Катамарана» и капитан африканского торгового судна, решил удалиться на покой. Он нашел себе тихую пристань и «бросил якорь» на вилле в Хэмпстед Хауз, где и по сей день наслаждается своей трубкой, стаканчиком грога и приятным досугом.

Что же касается «малыша Вильма», то его уже давно перестали так звать-с тех самых пор, как он сделался капитаном первоклассного клипера и повел торговлю с Ост-Индией. Да разве подходит это имя детине шести футов росту, который стоит на шканцах своего собственного корабля, и такой из себя молодец и лицом и фигурой, что, как видно, ему без труда удалось взять в жены нежно любящую его девушку!

Она-красавица, с глубоким, исполненным благородства взглядом, с пышными черными, как смоль, волосами и очень смуглым цветом лица. Кое-кто считает, что в жилах у нее течет восточная кровь и что капитан вывез ее из Индии, возвращаясь на родину после одного из своих обычных рейсов. Но более близкие друзья могли бы рассказать иную историю, которую слышали от него самого: они знают, что жена его-креолка, уроженка Африки, и зовут ее Лали.

Слыхали они также, что впервые он познакомился с ней на борту невольничьего судна и что детская дружба, выросшая потом в любовь, накрепко связала их, когда они — жертвы кораблекрушения — носились по волнам на плоту, затерянные в просторах Атлантического океана.

Примечания

1

Линней Карл (1707 – 1778) – шведский естествоиспытатель, создатель основы научной классификации животного и растительного мира.

2

Геккеровская шляпа. – Геккер Фридрих (1811 – 1881) -немецкий буржуазный демократ, республиканец. Один из руководителей восстания в Бадене (1848).

3

Блюхеровские сапоги. – Блюхер Гебхард Лебрехт (1742 -1819) – прусский фельдмаршал времен войн с Наполеоном.

4

Немврод – по библейской легенде, основатель Вавилонского царства и знаменитый охотник.

5

С а и б – господин, хозяин.

6

Небесная империя – так в старину называли Китай.

7

Кварта – мера сыпучих и жидких тел разной величины в некоторых странах, в Англии равняется 1, 14 литра.

8

Брама, Вишну и Шива – три основных божества в браманистской (индусской) религии.

9

Аргус – в древнегреческой мифологии стоокий великан, который охранял возлюбленную Зевса – Ио, превращенную в белую корову.

10

Гекатомба – у древних греков – жертвоприношение богам из ста быков; позднее – всякое большое общественное жертвоприношение.

11

Ройл и Гукер - английские ботаники, проводившие в первой половине XIX века ботанические исследования в Северной Индии.

12

Колесница Джаггернаута.-Джаггернаут (санскритск.) - одно из воплощений индусского бога Вишну; его статуя находится в Пури. Ежегодно эту статую вывозят из храма на колеснице, в которую впрягаются богомольцы.

13

Троица браманистских богов - Брама, Вишну и Шива -три основных божества в браманистской (индусской) религии.

14

Блонден - известный в свое время канатоходец, переходивший по канату Ниагару и другие реки.

15

Леотар - французский гимнаст и цирковой артист, прославившийся в конце 50-х годов прошлого века воздушными полетами с одной трапеции на другую.

16

"Птица Юноны".- Юнона-в древнеримской мифологии одно иэ верховных божеств, супруга Юпитера, покровительница женщин; она изображалась в скульптуре с павлином.

17

"Птица Юпитера".- Юпитер-в древнеримской мифологии верховное божество; он изображался с орлом, который был его вестником.

18

Меркурий- вестник олимпийских богов.

19

Имеется в виду Рим.

20

Симеон Столпник - по преданию, отшельник, проживший двадцать шесть лет на вершине колонны.

21

У индусов река Ганг считается священной рекой.

22

Морской коршун— альбатрос.

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений, том 3. Охотники за растениями, Ползуны по скалам, Затерянные в океане - Томас Рид.
Комментарии