Каникулы озорницы - Рене Бернард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вайолет стояла рядом с нею, и контраст между ними был мучительно очевидным. Вайолет представляла собой видение подлинной красоты и женственности, в то время как Алисса выглядела как грязный ребёнок. Алисса отвернулась от зеркала, позволяя Вайолет судить самой.
Вайолет помолчала немного и вздохнула:
— Просто… Он всегда такой серьёзный. А когда я увидела, что он тебе улыбается…
— Тяжело сохранить унылый вид возле девушки, упавшей в грязную лужу, кузина. Я едва ли могу винить этого человека.
— И я едва выудила из него десяток слов, а с тобой ему явно комфортно, — Вайолет несомненно дулась, и Алисса раздражённо стиснула зубы:
— Что ты хочешь сказать?
— Я говорю, что… тебе следует быть более осторожной. Кто-либо менее понятливый может увидеть в твоём поведении некоторые вещи и неправильно истолковать твои поступки. Я имею в виду, для девушки, которая заявляет об отсутствии желания поймать мужа, можно подумать, что ты как раз ищешь внимания мистера Йетса.
— Ты это не серьёзно!
— Ты ещё не выезжаешь. Наверное, ты не понимаешь правил.
— Мне известны правила!
— Хорошо! — улыбка Вайолет не коснулась её глаз. — Ты мне дорога, кузина. И я бы не хотела увидеть, как ты по незнанию опозоришь себя или своего отца.
Алиссе стало трудно дышать, так она была зла.
— Благодарю тебя за совет, — ответила она, прежде чем могла получше обдумать свои слова. — В особенности исходящий от той, кто открыто заявляет о желании подцепить мужа любой ценой. Ещё несколько недель, и я уверена, что стану больше думать о своих драгоценных танцевальных туфлях, чем о чём-либо другом. Например, какой вульгарной и отчаявшейся я выгляжу, когда преследую мужчину только потому, что он является единственным подходящим в пределах досягаемости. Тебя нисколько не волнует он сам, Вайолет! Тебя волнует только то, сможешь ли ты завоевать его!
— Как ты смеешь! — Кузина топнула ногой.
— Что ж, ты выиграла! Здесь тебе не нужно ни уничтожать соперницу, ни пытаться перехитрить ее! Оседлай этого мужчину, если хочешь! Выезжаю я в свет или не выезжаю, но могу заверить тебя, что я — последняя женщина на свете, которую выбрал бы мистер Йетс.
Вайолет открывала и закрывала рот, как рыба, вытащенная из воды.
— Теперь, если ты меня извинишь, я собираюсь вызвать горничную, чтобы она приготовила мне горячую ванну и помогла переодеться к ужину, — Алисса смотрела, как кузина вылетела из комнаты, и внезапно её бравада и ярость утихли. Это была мелочная женская склока, и теперь она боялась, что потеряла гораздо больше, чем дружбу своей двоюродной сестры.
Слова Вайолет, несмотря на недружелюбный тон, не были неуместными. Алисса снова была зачарована гипнотическим взглядом мистера Йетса и его тёплыми объятиями, сгорая от нетерпения получить удовольствие, которым он её одаривал. Её поведение было бездумным и неоспоримо развратным.
Девушка резко дёрнула шнур звонка и с влажным хлюпаньем уселась на деревянный дорожный сундук. Если и была тонкая грань, она не заметила её среди райских ласк, но она знала, что вышла за рамки приличий. Лиланд Йетс — сила, с которой следует считаться, и ничто из сказанного миссис Харрис не было даже близко способным вооружить Алиссу против его поцелуев. Единственная вещь не вызывала сомнений. Она находится в ужасной опасности оказаться влюблённой без надежды на успех и с разбитым сердцем. Можно ли это считать «происшествием»?
Глава 6
— Вайолет? — Алисса тихонько постучала в дверь. Горячая ванна и перемена одежды существенно успокоили её нервы. Если бы она только успела принести извинения Вайолет до обеда… Ей требовался союзник, а не враг, и спор возник изначально по её вине. Независимо от того, какой эффект оказывает мистер Йетс на её чувства, она не имела права срываться на Вайолет. Кузина всегда была верной подругой с мудрым советом наготове. Алисса стремилась рассказать Вайолет о приглашении отца к миссис Вульф и получить немного дружеской симпатии и поддержки.
Однако на её стук ответа не последовало.
— Простите, мисс Мартин, но она уже спустилась вниз, — сказала одна из горничных, проходивших по коридору, и Алисса признала своё поражение.
— Спасибо, Бетси. Я постараюсь к ней присоединиться.
Бетси присела в реверансе и быстро исчезла в коридоре, и Алиссе пришлось в одиночестве спускаться по лестнице. Возможно, она ещё сможет застать Вайолет одну, в удобный момент, чтобы исправить положение. Она сочиняла речь, пока шла, и потеряла нить рассуждений прямо перед дверями гостиной. Она резко остановилась, когда поняла, что двери остались приоткрытыми. Голос миссис Вульф был легко узнаваем.
— Говорю Вам со всей искренней убеждённостью, миссис Каннингем, ни одному мужчине не следует растить дочь в одиночестве! О, он сделал всё возможное и был вынужден обратиться к чужим людям и наставникам, но какая от них помощь?
— О, я уверена, не всё так ужасно. Она…
Миссис Вульф остановилась лишь для того, чтобы вдохнуть:
— Разве можно сравнить чужих людей с любящим руководством матери? Мисс Мартин избалованна и, как я опасаюсь, слишком образована, как случается с единственными детьми. Со стороны бедного мистера Мартина было естественно поступать таким образом, без женской мудрости и обуздания его щедрости.
— О, — воскликнула миссис Каннингем.
С удобного наблюдательного пункта Алиссы по другую сторону двери это звучало так, словно миссис Каннингем мудро предпочла воздержаться от ответа. Подслушивание было ужасным поступком, но Алисса не могла себя заставить пошевелиться.
— По меньшей мере, я могу предложить ему помощь теперь, с её дебютом. — Миссис Вульф слегка понизила голос, и Алисса покраснела, осознав, что наклоняется, чтобы разобрать следующие слова. — Это очень важное время в жизни молодой женщины. Для меня будет честью помочь Ри… мистеру Мартину направить его дочь к супружескому счастью.
Безнадёжно. Четыре недели в её компании, и я буду мечтать выйти замуж за первого, кто предложит — лишь бы избавиться от неё!
— Мисс Мартин! — радостно окликнул её мистер Каннингем, подойдя сзади. — Леди ещё не собрались?
— Да, разумеется. Я просто… задумалась о том, что мне стоит принести мою шаль.
— В холле сквозит гораздо сильнее, чем в гостиной и столовой, уверяю Вас! Пойдёмте, моя дорогая, я уверен, что все нас ждут. Я сам вечно опаздываю, так что мне просто повезло встретить Вас.
И Алиссу провели через порог, прямо на линию обстрела.
— Ах, вот и моя милая девочка! — Миссис Вульф встала, приветствуя её своими обычными удушающими объятиями. — Я так поняла, ты немало потрудилась сегодня днем, чтобы найти моего потерявшегося Бинкли. Хочу поблагодарить тебя.