Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мой грешный маркиз - Гэлен Фоули

Мой грешный маркиз - Гэлен Фоули

Читать онлайн Мой грешный маркиз - Гэлен Фоули

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 101
Перейти на страницу:

— Мисс Старлинг, я бы никогда и никому не позволил оскорбить вас в своем присутствии. Можете не сомневаться.

— О… — Почему-то от этих слов ее бросило в дрожь.

Неожиданно до нее дошло, что она ведет себя по меньшей мере глупо, но ничего не могла с этим поделать. Способность соображать еще не до конца к ней вернулась. Ее обрадовало, что Ротерстоун не только не насмехался над ней вместе с Альбертом, но и не стал терпеть его грубость. Наоборот, этот восхитительный мужчина снова защитил ее.

Дафна просияла. Ей захотелось, чтобы немедленно состоялось их официальное знакомство. Он определенно необыкновенный мужчина!

Желая, чтобы между ними больше не было формальных преград, она стала думать, как заставить маркиза назвать свое имя. Оно, разумеется, ей уже было известно, но сейчас было бы слишком неосмотрительно признаться в том, что она узнала его, подслушав разговор маркиза с Альбертом.

— Не знаю, что и сказать! — воскликнула она, надеясь, что похожа на жизнерадостную кокетку из общества, каковой могла быть, если возникала необходимость. — Вы дважды в течение суток спасли меня, а я даже не знаю вашего имени.

Бровь снова приподнялась. Возможно, ей следовало воспринять это как предостережение?

— Следует ли мне представиться, или вы предпочтете остаться в неведении? — сухо спросил он.

О Господи. Судя по циничному тону, маркиз дает понять, что она лжет?

— Что за странный вопрос? — спросила она с напряженной улыбкой, уклонившись от прямого ответа.

Ротерстоун вздохнул и посмотрел в потолок.

— Вполне может статься, что, узнав, кто я, вы сбежите, — сообщил он, — а этого мне бы не хотелось. — Он снова пристально посмотрел на нее. Взгляд зеленых глаз, обрамленных густыми черными ресницами, был глубоким и проницательным.

Дафну охватила странная уверенность, что мужчина легко читает ее мысли и для него не является секретом ее наивный обман.

К сожалению, раз уж она пошла по этому пути, обратной дороги не было. Она активно заработала веером и улыбнулась так широко, что свело губы.

— Вы можете поступать как хотите. Думаю, у вас есть такое право. — Она захлопала ресницами и опустила глаза, стараясь казаться скромницей. — Но я не смогу танцевать с вами, не зная вашего имени.

— Моя дорогая мисс Старлинг, кажется, я вас пока не приглашал.

Веер замер.

— Но вы же собирались, не правда ли? — с негодованием воскликнула она.

— Возможно, — усмехнулся он.

— Да? — Она гордо подняла голову. — Я собиралась танцевать с вами в награду за спасение, но теперь не уверена.

— Моя дорогая юная леди, если бы я сделал это ради награды, — проговорил он, подойдя еще ближе, — то, уверяю, потребовал бы намного больше, чем танец.

Дафна уставилась на маркиза, совершенно лишившись дара речи. Откровенная порочность его ленивой улыбки заставила ее затаить дыхание. Она непроизвольно поморщилась, почувствовав, как сильно сжимает тело жесткий корсет. Мужчина смотрел на нее так, что ей захотелось избавиться от неудобного корсета, а вместе с ним и от большей части одежды. В своей маленькой игре она потерпела сокрушительное поражение от более опытного противника и неожиданно вспомнила, что он посещает бордель. Интересно, каково с ним…

Она постаралась избавиться от греховной мысли раньше, чем успела додумать ее до конца. Чувствуя легкое головокружение и шок из-за не подобающих леди мыслей, она снова активно заработала веером.

Видя, что Дафна все еще не может найти нужные слова, Ротерстоун сделал паузу, словно у него было сколько угодно времени для игр с ней.

— Дело в том, дорогая, что даже больше, чем танец, я хотел бы получить от вас обещание.

— Какое обещание? — хрипло спросила она, не осмеливаясь даже предположить, чего маркиз-демон может хотеть от девушки.

Однако он снова удивил ее, поскольку заглянул в глаза, наставил на нее палец и тихо проговорил:

— Никогда! Вы слышите? Никогда не возвращайтесь в то опасное место. В следующий раз меня может не оказаться рядом, чтобы вас спасти.

Его приказной тон и властный взгляд ошеломили Дафну. Кем, черт возьми, он себя вообразил?

— Прошу прощения? — Она вовсе не собиралась выслушивать приказы человека, с которым даже толком не знакома. Выставив указательный палец, она изящным ударом отбила его палец, словно между ними происходило некое подобие дуэли.

— Надеюсь, вы услышали меня, — пробормотал он и поймал своим согнутым пальцем ее пальчик. — Обещайте, — не допускающим возражений тоном проговорил он, устремив на нее тяжелый взгляд.

Дафна несколько секунд смотрела на его рот и решительно отбросила мысль о том, могут ли эти губы быть мягкими и нежными.

— Нет, — ответила она, — этого я обещать не могу.

— Можете, — тихо сказал он, — и должны.

— Нет, — повторила она вежливо, но твердо. — Боюсь, вы не понимаете, милорд. Те ребятишки в приюте — я им нужна.

— Полагаю, вы им нужны живой, — сказал маркиз не менее вежливо и твердо. — Мертвой вы будете им бесполезны.

Потеряв терпение из-за его надменной властности, Дафна высвободила свой палец и нахмурилась.

— Вы не понимаете. Я должна вернуться туда, нравится мне это или нет, и буду возвращаться по крайней мере до тех пор, пока приют не будет переведен в более подходящее место. Не допущу, чтобы дети думали, будто я их бросила, как и их родители. Кстати, я не задавала никаких вопросов относительно того, что вы делали на Бакет-лейн. Так что вряд ли вы имеете право указывать мне.

Дафна не успела насладиться мыслью, что его удивленный взгляд вызван ее вежливым напоминанием о его визите в грязный бордель, поскольку он очень быстро пришел в себя.

— Юная леди, послушайте меня…

— Фу-ты ну-ты! — воскликнула она и лениво отмахнулась. — Все хорошо, что хорошо кончается.

Теперь маркиз действительно выглядел потрясенным.

— Это вы сказали мне фу-ты ну-ты?

— Да, а что? — засмеялась Дафна и скрестила руки на груди.

— Лорд Ротерстоун! — раздался громкий голос.

— Да, это я, в чем дело? — Маркиз нахмурился, глядя на спешащего к нему запыхавшегося лакея с серебряным подносиком, на котором лежал сложенный лист бумаги.

— Вам только что доставили записку, сэр. Сожалею, я никак не мог вас найти. Извините, что прервал ваш разговор, но посыльный сказал, что это очень срочно.

— Давай! — воскликнул маркиз и протянул руку.

— Значит, лорд Ротерстоун, — повторила Дафна и засмеялась. — А может быть, маркиз-демон?

Макс прищурился.

— Выходит, я не ошибся, и вы действительно знали мое имя.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 101
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Мой грешный маркиз - Гэлен Фоули.
Комментарии