Командировка в Шотландию - Марианна Лесли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он был прав. Виктория внутренне поежилась. Такая перспектива, безусловно, не прельщала ее.
– А сейчас быстро садитесь в мою машину, я отвезу вас, – прорычал он, довольно грубо схватил за руку и без всяких церемоний потащил к своему «лендроверу».
– Что вы делаете?! – возмутилась она и попыталась вырвать руку, но не тут-то было. Его пальцы держали ее как тиски. – Вы делаете мне больно! Я и сама прекрасно могу идти! Отпустите сейчас же! – закричала Виктория, возмущенная до глубины души таким бесцеремонным обращением. Что он, в конце концов, себе позволяет?
– Чтобы вы выкинули какую-нибудь очередную дурость? Ну уж нет, – язвительно бросил он, но хватку немного ослабил. Открыв дверцу пассажирского сиденья, втолкнул ее в машину.
Виктория неуклюже плюхнулась на кожаное сиденье, кипя от негодования.
– Но я вполне могу ехать вслед за вами на своей машине, – возразила она.
– Ага, сейчас, – нетерпеливо фыркнул он. – Если вы думаете, что я горю желанием поиграть с вами в прятки в тумане, то глубоко заблуждаетесь. Может, ваш приятель биржевой маклер и любит такого рода забавы, я – нет.
– Но…
– А сейчас захлопните свой хорошенький ротик и не спорьте, а делайте, что вам говорят. На сегодня вы уже достаточно посвоевольничали, – прорычал он, и не успела она ничего возразить, как он стащил с себя свою кожаную куртку и накинул ей на плечи. – Наденьте, – резко приказал он, – а то совсем замерзнете.
Раздражение от его резкости уступило место благодарности. Даже будучи ужасно зол на нее, он проявлял заботу и внимание. Она безмолвно подчинилась и укуталась в куртку Роберта, которая была ей безнадежно велика, но еще хранила тепло хозяина и имела запах дорогой кожи, смешанный с едва уловимым терпким ароматом одеколона.
Роберт пошел к машине, чтобы забрать оттуда ее вещи, а Виктория сидела, укутанная в куртку, и чувствовала, как ее тепло перетекает в нее, согревает и успокаивает.
Когда он вернулся и забрался в машину, бросив на заднее сиденье ее сумочку, фотокамеру и корзинку для пикника, она спросила:
– А как вы узнали, где меня искать? – Она, конечно, молила Бога, чтобы он нашел ее, но вряд ли надеялась, что это возможно в такую погоду. Однако он отыскал ее, и это было настоящее чудо.
– Как только погода начала портиться, я позвонил в гостиницу, и мне там сказали, что вы уехали на прогулку, но еще не вернулись. – Он завел мотор и бросил на нее хмурый взгляд.
Все еще злится на меня, поняла Виктория.
– Мой… гм… садовник сказал, что посоветовал вам съездить на озеро Крег-Дью, поэтому я рассудил, что самым верным будет поискать вас на этой дороге. И, к счастью, не ошибся. Хотя, должен признать, найти вас оказалось нелегко. Вы свернули не на тот поворот и на несколько миль удалились от Кинлаха, вместо того чтобы приблизиться к нему.
– Спасибо вам, мистер Шеридан, – пробормотала Виктория, не смея поднять на него глаз из-за неловкости. – Вы, похоже, спасли мне жизнь.
– Роберт, – поправил он.
– Что? – заморгала она.
– Зовите меня Робертом, – повторил он. – А я буду называть вас Викторией. Мне кажется, после сегодняшнего я имею на это право. Не возражаете?
– Нет, конечно. Все мои друзья зовут меня Тори, – сказала она и еще глубже зарылась в куртку.
Машина пришла в движение, мощными фарами рассеивая туман. Роберт ехал осторожно, не набирая скорости. Остальная часть пути прошла в молчании. Он сосредоточился на дороге, а Виктория тихонько сидела и смотрела вперед, в туман. Она не сводила глаз с двух желтых лучей от передних фар, каждая клеточка ее тела остро реагировала на присутствие мужчины.
Его близость манила, но в то же время вызывала в ней замешательство. Виктория была крайне благодарна ему за спасение, но хотела поскорее вернуться в гостиницу и остаться одна. Она чувствовала себя измотанной не только физически, но и эмоционально и больше всего сейчас желала очутиться в теплой постели в своем номере и уснуть глубоким сном без сновидений.
Однако ее поджидал сюрприз. На развилке Роберт свернул не к гостинице, а в сторону замка.
– Вы вначале заедете к себе, а потом отвезете меня в гостиницу? – спросила Виктория.
– Нет, – бросил он. – Я решил, что эту ночь вы проведете в замке.
5
Провести ночь в замке? Под одной крышей с ним? У Виктории моментально пересохло во рту от волнения.
Роберт припарковался перед замком, они вошли внутрь, и он повел ее по длинному широкому коридору, устланному бордовой ковровой дорожкой. На стенах были развешаны картины в тяжелых золоченых рамах. Затем они поднялись на второй этаж, и Роберт остановился перед одной из дверей резного дуба, открыл ее и жестом предложил Виктории войти.
Она вошла и, сделав несколько шагов, остановилась в нерешительности.
– Голубая комната, – сообщил Роберт. – Здесь есть ванная и все необходимое, что может вам понадобиться во время пребывания в замке.
Краткого пребывания, мысленно добавила Виктория. А жаль. Она с удовольствием пожила бы здесь. Комната была великолепной: небесного цвета обои, васильковые шторы, такое же покрывало на широкой кровати и сине-зеленый ковер на полу.
– Надеюсь, она покажется вам удобной.
– Разумеется. Здесь очень красиво. Спасибо вам… Роберт.
– Не за что, – отозвался он с веселыми искорками в глазах. Он стоял и смотрел на нее, небрежно прислонившись к дверному косяку и держа руки в карманах джинсов. На нем был шерстяной серый свитер с круглым воротом, под которым явно было голое тело.
Она без усилий представила широкий разворот плеч, мускулистую, поросшую темными волосками грудь и плоский живот.
Виктория быстро отвела взгляд и покраснела. Судя по насмешливому выражению его лица, он догадался, какие мысли бродят у нее в голове
– К сожалению, я буду занят и не смогу пообедать с вами. Вы сможете поесть внизу в столовой. Или, быть может, хотите, чтобы я попросил миссис Маклеон принести вам обед в комнату?
Он замолчал, ожидая ответа, и Виктории пришлось взглянуть на него.
– Да, пожалуйста, если это никого не затруднит. Я хотела бы поскорее лечь в постель.
– Хорошо. Я передам миссис Маклеон.
Он все стоял и не уходил. Она вдруг очень явственно ощутила, что бы сейчас почувствовала, если бы подошла и прижалась к нему всем телом. Его взгляд скользнул по ее губам, опустился ниже, затем снова вернулся к глазам.
У нее в голове вдруг стало совсем пусто, только какой-то звук в ушах, похожий на шум прибоя. Она могла отойти и нарушить этот незримый контакт между ними, а могла, наоборот, подойти ближе и прижаться к нему. Виктория не сделала ни того ни другого. Она ощутила стеснение в груди, словно кто-то старался выдавить из нее весь воздух. В этот миг она поняла: ему достаточно коснуться ее, – и никакого сопротивления с ее стороны не последует.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});