Клуб любителей фантастики, 2003 - Вячеслав Куприянов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шепот прошел по залу.
— Я не все сказала! — громко прозвенел голос Мелисанды, и все затихли. — Но я возглашаю также всем присутствующим, что оскорбление, полученное сегодня Лордом Валлертайном от своего сюзерена, так тяжко, что Лорд Валлертайн вправе, если он захочет, сложить с себя клятву вассала, — и сюзерен Лорда Валлертайна вернет ему его клятву…
Зал ахнул. Если Лорд Валлертайн сложит сейчас с себя обязанности вассала, он будет вправе не исполнять волю Мелисанды и не сражаться с драконом. Это значит, что он отклонит и предложение руки и сердца, сделанное принцессой. Тогда принцесса будет опозорена, публично обесчещена.
Гнетущая тишина повисла в зале.
Лорд Валлертайн медленно поднял глаза на принцессу. Ни кровинки не было в лице Мелисанды, изящные ручки ее были стиснуты в не менее изящные кулачки. Казалось, она вот-вот упадет.
— С тех пор, как первый Валлертайн дал клятву верности первому Бериллингу, только смерть может освободить Валлертайна от этой клятвы, — твердо сказал Лорд Валлертайн, поклонился принцессе и, повернувшись, вышел.
Вздох облегчения пронесся по залу…
Лорд Валлертайн спал днем и бодрствовал по ночам. Он отметил для себя, что загадочный змей, не в пример настоящим драконам, появился ночью, — и был уверен, что если гад явится вновь, то это снова произойдет посреди ночи. Единственное, в чем Лорд Валлертайн не был уверен, так это в том, что он останется жив после встречи с драконом. В отличие от принцессы и прочих обитателей страны Эльсинор, Лорд Валлертайн знал, что чудовище не могло быть драконом.
Он, однако, оделся в чистые белые одежды — и все решили, что он посвятил себя Мелисанде: белый цвет был цветом невесты, а также и цветом лилии — цветом флага Эльсинора. И лишь Лорд Валлертайн знал о другом обычае — надевать чистую белую рубаху, готовясь к смерти. Он нашил на камзол изображение саламандры — и вновь все решили, что он посвятил себя Мелисанде, ибо саламандра была фамильным гербом Бериллингов, а белый цвет был цветом саламандры. И опять лишь один Лорд Валлертайн во всем Эльсиноре знал о том, что саламандра не горит в огне — и защищает от огня того, кто носит ее…
Он был готов к появлению дракона — и все же тот застал Лорда Валлертайна врасплох. Валлертайн как раз удалился в малую трапезную залу — чтобы подкрепиться кубком пенистого, когда жуткий визг и скрежет потрясли все здание дворца.
Вырывая на ходу из ножен меч, Лорд Валлертайн кинулся к главному коридору.
Уже на подходе его на миг ослепил невыносимый свет, вырывающийся из глаз чудовища, — и затем дракон повернул, следуя изгибу главного коридора. Лорд Валлертайн кинулся вперед — и оторопел. Мимо него со свистом и скрежетом проносилось ослепительно сверкающее тело, состоящее из сегментов…
«Червь! — подумал Валлертайн в ужасе. — Гигантский червь!» И тут он осознал, что сейчас монстр промчится мимо и он, Лорд Валлертайн, упустит свою схватку.
С яростным криком прыгнул он на червя и… провалился внутрь…
Он упал на что-то мягкое. Дикий визг стоял у него в ушах:
— Таин! Это что такое! Это что за безобразие, Таин! Что ты себе позволяешь!
Он открыл глаза и обомлел. Он находился в салоне поезда метро — в почти пустом вагоне, куда он провалился, видимо, сквозь окно, снаружи.
А визжала Анна Тимофеевна, математичка, она же и завуч, на которую он упал, влетая через не застекленное почему-то окно в вагон.
Вылезая из-под него и поправляя одежду, завуч вопила, брызжа слюной:
— Обнаглел! Хам! Сейчас же домой за родителями! На педсовет! Исключу из школы!
«Господи!» — подумал он в ужасе, пытаясь вытереть выступивший на лбу пот и обнаруживая, что все еще сжимает в руке меч.
Завуч тоже обратила внимание на меч и — шарахнулась в сторону. Глаза у нее вылезли из орбит, и она зашлась в визге…
«Валера! Валера!»
Он открыл глаза.
— Ты чего кричишь? Приснилось что? — участливо спрашивала бабушка.
Валерка Таин лежал и тупо смотрел в потолок над кроватью. Внутри у него все дрожало.
— Вставай, вставай! — громко заговорила бабушка. — В школу опоздаешь!
В гробу он видел эту школу. Нечего там делать. Но встать, похоже, придется. В школу сегодня, действительно, надо бы сходить. Дело есть. Сашка Орлов из параллельного класса обещал принести новую книжку из серии «Мечи против колдовства»…
Аллан Беркли
ОТЧЕТ
Автор выражает благодарность и свое искренне уважение тем писателям, кто своими произведениями помог ему в создании этого рассказа: Александру Громову, Сергею Лукьяненко, Тиму Пауэрсу, Роберту Асприну и Майклу Коуни.
«…крысохвостые —…многочисленные свирепые пришельцы из закатных краев, вызывающие омерзение своей привычкой украшать одежду и даже боевые щиты бахромой из крысиных хвостиков…»
А. Громов. «Запретный мир»— Да что ж это такое?! Он, что, черт возьми, принимает меня за полного идиота?!
Кит Карсон с силой хлопнул по клавише стереовизора, лежавшего перед ним на столе красного дерева, а именно венерианской секвойи. Стол украшали лихие завитки из добытого на рудниках Ганимеда сверхпроводящего серебра и перламутровые блямбы, вырезанные из раковин юпитерианских моллюсков. Сейчас это считалось дурным вкусом, но директор Отдела Службы Времени при Особом департаменте Российско-Американских Штатов был старомоден. Например, он до сих пор не привык к телепатическим кассетам и предпочитал сенсорную технику, вроде лежавшей на столе плоской пластинки с так рассердившим его стереодокладом. Объемное изображение сотрудника, который с увлечением что-то показывал на висевших прямо в воздухе схемах, мгновенно пропало. Вместо исчезнувшего фантома бирюзовым светом загорелось: «26 июля 2116 года».
— Сюзанна! — в гневе проревел Кит в витую раковину делофона, так, что его секретарша вздрогнула и на короткий миг даже оторвалась от бесконечной полировки ярко-желтых ногтей. — Немедленно ко мне Малькольма Мура!
— Одну секундочку, мистер Карсон.
Несколько минут спустя в приемную директора влетел взмокший мистер Мур.
— Привет, Сюз, ты как всегда неотразима! — сходу бросил он комплимент едва переводя дыхание.
Юная секретарша действительно производила неизгладимое впечатление. А для многих, увидевших ее в первый раз, это впечатление было прямо-таки сногсшибательным. Справа ее волосы торчали во все стороны длинными зелеными иглами, на кончиках которых озорно подмигивали огни Святого Эльма, другая сторона головы была выбрита, и на совершенно гладкой, голой коже дергалась подвижная татуировка, изображавшая забавного проказливого чертика, который, к тому же, постоянно менял свой цвет. В аккуратной дырочке, проделанной в правой ноздре ее вздернутого веснушчатого носика, непрерывно крутилось набранное из оранжевых искусственных жемчужин — такие прежде выменивали у лоринов из звездной системы Ново-Китежа на фляги с водой — маленькое колечко, опровергавшее все запреты на вечный двигатель.
— Как там босс? — вытирая пот со лба, с опаской покосился Малькольм на массивную резную дверь кабинета. На ней переливалась алмазным блеском выложенная из привезенных с Сириуса бриллиантов эмблема Службы Времени, напоминавшая древние песочные часы. Конечно, этот знак можно было сделать из дешевой платины, но шеф всегда очень большое значение придавал символике.
— О, Мальк, — Сюзанна закатила свои огромные темно-фиолетовые глаза с оранжево-желтыми зрачками — последний писк моды. — Что ты с ним сделал? Вот уже несколько лет я не видела, чтобы он так сердился.
Мур, взявшийся было за литую ручку в форме двуликого Януса, в испуге окаменел.
— Ну, ну, Мальк, не волнуйся же так, мальчик! Наш босс просто душка и только с виду грозен. Он и мухи не обидит. Самое страшное, что он может сделать — это послать особенно разозлившего его сотрудника поработать каких-нибудь пару лет гладиатором на арене римского Колизея. Правда, мило? Обожаю античность!
«Ободренный» очаровательной секретаршей, Малькольм как можно незаметнее прошмыгнул в кабинет грозного владыки. Но старый разведчик был всегда начеку.
— А, наконец-то явился! — зарычал Кит Карсон, заставив бедного Малькольма донельзя ясно представить себя на арене римского цирка в обществе тигров. — Что за липовый доклад ты мне подсунул?! Рассчитывал, что я не стану его читать?! — Тигриное рычание уже переросло в грохот небольшой лавины, сопровождавшийся гулом грозы и ревом довольно приличного водопада.
Буря бушевала еще несколько минут. Наконец ее напор стал ослабевать и директор обессилено рухнул в рыхлое антигравитационное кресло, жалобно скрипнувшее под немалым весом бывшего лучшего разведчика Времени.