Время прошедшее - Максин МакАртур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Набрав побольше воздуху, я попыталась начать разговор, однако от волнения толком ничего внятного не сказала. Черт побери, я веду себя как идиотка! Злая на собственную растерянность и немного смущенная встречей, я чувствовала приближение нового приступа. Перед глазами все поплыло, дышать становилось труднее и труднее. Упав на колени и мысленно проклиная все на свете, я судорожно принялась нащупывать ингалятор. Где же эта штуковина? Попытки успокоиться уже не помогали, началось удушье.
Мердок склонился надо мной и, казалось, был так же растерян. Однако в данный момент я не могла объяснять ему, что случилось. Прежде всего надо найти проклятый ингалятор… Да где же он? Так, под кроватью нет… черт… простыня… где… где он… вот. Наконец!
– П-прости, – сказала я, лежа на полу, как только вновь смогла произнести хоть слово.
Мердок смотрел на меня с нескрываемым беспокойством.
– У меня проблемы с дыхательными путями. Прекращается доступ воздуха.
Я осторожно села на полу. Холодная земля неприятно соприкасалась с телом, тонкий саронг не защищал от холода. Однако я обессилела и не могла встать. Спину царапал острый угол корзины. Билл сидел рядом, одна его рука покоилась на моем колене, другая – на плече. Он дрожал, как и я. Однако не от шока, который наступал после приступа, а от волнения за меня. Вряд ли Мердок видел когда-либо раньше приступы астмы. Неудивительно, что он испугался гораздо больше, чем я.
– Ты в порядке? Как давно это с тобой? – беспомощно спросил он.
Помогая мне встать на ноги, он тревожно заглядывал мне в глаза.
– Господи, Хэлли, ты ужасно выглядишь!
– Спасибо, – ответила я, пытаясь улыбнуться и рассеять тревогу друга.
Он был так близко! Подумать только – я лишь недавно мечтала о нем, и вот теперь он рядом, гораздо ближе, чем я могла мечтать еще сегодня! Я чувствовала каждую клеточку его тела. Как же давно я видела его в последний раз!
Казалось, он совсем не замечает моего смущения. Бережно уложив меня на постель, он аккуратно присел рядом.
– Не обижайся, но если бы мы были сейчас на станции, я бы немедленно госпитализировал тебя!
Очевидно, вспомнив, что мы вовсе не на станции, Билл решил сменить тему.
– Что это за место? Я чуть не заблудился и уже начал думать, что перепутал показания датчика.
В том месте на руке, к которому он недавно дотронулся, чувствовалось легкое покалывание, но я старалась не думать об этом.
– Здесь живут нелегальные иммигранты, беженцы, нищие и бездомные. А также все, кто скрывается от властей.
В ответ послышалось ворчание:
– Короче говоря, правонарушители.
– В общем-то да. Кроме того, наркоманы и беглые заключенные.
– Ладно, я читал историю Земли этого десятилетия, так что знаю об этом.
– Не сомневаюсь, но о таких деталях ты вряд ли знал. Историю всегда предпочитают идеализировать и преподносить в более приятном свете. А как все происходило на самом деле, в будущем только догадываются.
Я чувствовала, как сознание проясняется.
– Твой корабль цел?
Билл нахмурился и отрицательно покачал головой.
– Прости. Я знаю, ты наверняка хочешь поскорее вернуться домой.
– Перестань меня жалеть, а то я скоро и сама начну это делать! Лучше объясни мне наконец, как же ты добрался сюда?
Мердок взял старый пластмассовый стул и сел, как обычно, широко расставив ноги.
Я устроилась на «кровати», скрестив ноги в любимой позе, и приготовилась слушать.
Глава 5
– Меня отправил Эн Серат, – начал Мердок, не замечая моего изумленного взгляда. – Это говорит тебе о чем-нибудь?
– Он что, сам выбрал тебя для этой миссии?
– В какой-то степени да. По крайней мере именно так он сказал.
– Наверное, инвиди уже побывал в прошлом, поэтому, вероятно, и уверен, что я нахожусь именно здесь.
Билл нахмурился.
– Ты исчезла в результате экспериментального полета. Это стало настоящим шоком для всех. Через некоторое время сержант Ли как-то упомянула, что твой сигнал оборвался почти в тех же координатах звездного пространства, где радары впервые засекли «Калипсо». Тогда-то я и принялся проверять данные. Оказалось, что Ли права. Затем я переговорил с тремя инженерами, которые участвовали в твоем проекте. По их мнению, ты попала в аномальную зону, однако при этом они вовсе не выглядели расстроенными. У меня создалось впечатление, что им не терпелось поскорее выпроводить меня за дверь и вернуться к работе.
Слова Билла смутили меня еще больше. На самом деле я и моя группа договорились держать истинную цель исследований в секрете. Если бы информация просочилась, я точно знала, что Конфедерация сделает все возможное и невозможное, дабы остановить нас. Я не намеревалась скрывать исследования от Мердока, но иного выхода не было.
– Через сутки после твоего исчезновения мы, как и положено, направили на поиски несколько спасательных кораблей. После того как они вернулись ни с чем, признаюсь, я начал серьезно волноваться. Вряд ли у тебя с собой было достаточно оборудования для экстренных ситуаций или запас топлива и энергоносителей для поддержания систем жизнеобеспечения корабля. По прошествии некоторого времени в соответствии с правилами поиски были прекращены.
Я понимающе кивнула. Искать потерявшееся в космосе судно, зная, что у него наверняка кончились запасы воздуха, бессмысленно.
Мердок наклонился поближе ко мне.
– Но я не сдавался. Где-то в глубине души оставалось чувство, что ты жива. Вот только доказать, к сожалению, этого не мог.
Я улыбнулась.
– Это точно! Какие уж могли быть доказательства?!
– В том-то и дело, что кое-какие интересные факты я сумел узнать. – Мердок вновь откинулся на спинку стула. – Я пролистал журнал с записями твоего исследования…
– Как это тебе удалось? – вскочила я.
– Я все-таки – глава службы безопасности, если ты не забыла!
– Ну и?
– Честно говоря, многие там формулы и графики я не разобрал, но понял, что, помимо стандартной аппаратуры, ты установила на свой корабль что-то еще. Что-то секретное, о чем не сообщила в отчете верховному командованию…
– Мы сочли безопаснее для продолжения проекта не посвящать кого бы то ни было в свои истинные планы.
– Об установке на корабль двигателя с «Калипсо»? – спросил он с едва скрытым упреком. – Я ведь разговаривал с Финке…
Хироним Финке, контрактный механик, которого я попросила починить разрушенные после взрыва двигатели и детали аппаратуры «Калипсо», был надежным другом. Сразу после взрыва Финке нашел в космосе некоторые важные уцелевшие детали корабля и успел привезти их на станцию до того, как их унесло далеко в пространство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});