Змеиные глаза смерти - Ирина Щеглова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Его, наверное, Денис зовут, — подсказала Варя, — или Вадим…
Старик повернулся к ней:
— Денис, говоришь? Может, и так… А опиши-ка мне его.
Варя задумалась, пытаясь представить себе тренера. Какой он? Ну высокий, спортивный, загорелый, волосы темные, и еще бородка, аккуратная такая… Лицо неприятное, даже непонятно почему, из-за взгляда? И вдруг она вспомнила другого Дэна, того, из своего сна — мерзкую фиолетовую гидру, змеиные тела, увенчанные крохотными человеческими головками, каждая из которых полностью повторяла голову Дэна, и этот его взгляд, мертвый, равнодушный, пустой. Варя невольно поежилась, прогоняя наваждение. Ее передернуло от отвращения, что не ускользнуло от внимания старика.
— Вижу, не нравится он тебе?
— Ну, он неприятный, — нехотя согласилась Варя.
— Я же говорю, это он! — вдруг заявил Гоша. — И она знает! — Он снова покосился на Варю с неприязнью.
— Да что ты привязался! — огрызнулась Варя. — Талдычит «знает, знает…», ничего я не знаю!
— Ребята, не ссорьтесь, — попросил Спиридон, — давайте лучше разберемся.
— Вот и разбирайтесь, — буркнула Варя, — а меня пусть ваш племянник или кто он вам назад отведет.
— Зачем так далеко тащиться, — насмешливо проговорил Гоша, — достаточно до капища прогуляться…
— Там я уже была!
— Все! — старик хлопнул ладонью по столу. — Хватит!
Варя притихла. А Гоша вскочил и, схватив со стола кружки, буркнул:
— Пойду помою…
Старик кивнул, вздохнул и сказал:
— А теперь послушай меня, Варвара…
Но договорить он не успел.
XIV
Огонек свечки дрогнул, по полу и стенам заскользили черные тени, потянуло ночной сырой прохладой. Плетенка из сучьев, заменявшая дверь, отодвинулась. Варя во все глаза уставилась на образовавшийся проем. Успела услышать: «Она здесь…» Порыв ветра ворвался в лачугу и мгновенно задул трепещущий огонек свечки. Все погрузилось во тьму…
Варя чуть слышно пискнула от страха и поджала ноги, скорее инстинктивно. В течение нескольких долгих секунд она сидела и слышала только стук своего сердца.
Но вот чиркнула спичка. Неровное пламя выхватило из темноты склоненное лицо Спиридона, зажигавшего свечку. Гоша стоял к Варе спиной, как бы загораживая ее от того, кто еще не решился переступить порог.
— Вечер добрый, — раздалось от входа. Варя сразу же узнала этот густой, низкий голос. Дэн!
— Надеюсь, — спокойно отозвался старик, а потом обернулся и внимательно посмотрел на незваного гостя:
— Какими судьбами? — Появление Дэна, казалось, совсем не удивило его.
— Спасибо, что приютили нашу девочку, — бесстрастно пробасил Дэн, — Варвара, идем! — Его голос прозвучал властно. Варя даже приподнялась с топчана. Но старик мягко положил ей ладонь на плечо, и она снова села.
— Варюш! — Там, на улице, были еще люди, и этих людей Варя тоже знала. Стю и Римма! Неужели! И они здесь! Вот так новости! Выходит, подруги искали ее! Ну, конечно, они вернулись в домик, обнаружили запертую дверь, забеспокоились… Ах, как это мил…
— Девчонки, я здесь. — Варя снова приподнялась с топчана. Неудобно получилось, заставила людей волноваться, бродить ночью по горам, искать ее…
— Вот и отлично, — пробормотал Дэн и добавил громче, обращаясь к ней. — Варвара, поблагодари хозяина и пойдем.
— Да, да. — Она вскочила, засуетилась. — Спасибо вам… Было очень приятно… И чай вкусный…
— Варя, не делай этого, — чуть слышно произнес старик.
— Что? — удивленно переспросила она.
— Не ходи к нему. Он сюда войти не сможет.
— Варвара! — Голос Дэна колоколом заполнил лачугу.
— Варя! Варюш! — Колокольчиками поменьше зазвенели голоса девчонок.
Варя растерянно посмотрела на хмурое лицо старика, на напряженную спину Гоши.
— Здесь нет ничего твоего. Убирайся, полуночник! — в словах старика прозвучала угроза.
— Прошу прощения? — надменно переспросил Дэн. — Я не ослышался? Вы хотите силой удержать несовершеннолетнюю девочку? Да вы знаете, чем это пахнет?! Я, между прочим, могу сюда полицию привести!
— Неужели?
Варе показалось или она уловила в голосе старика насмешку?
— Дядь Спиридон, я пойду, — смущенно произнесла она, — а то у вас правда могут быть неприятности…
— Так-то лучше, — одобрительно произнес Дэн. — Варвара, нам пора!
Гоша и Спиридон сомкнули плечи. Теперь Варя стояла за их спинами, как за заслоном.
— Сиди, — бросил ей Спиридон, — никого он не приведет.
— Да, но… — начала было Варя.
— Сиди, тебе говорят! — прикрикнул Гоша.
Варя приподнялась на цыпочки, стараясь разглядеть того, кто стоял в дверях. Успела увидеть смутное очертание человеческой фигуры. Он так и не вошел, держался у порога. Варя виновато улыбнулась, давая понять, что она тут ни при чем, так получилось… Дэн ей, конечно, не нравился, но вот, пришел же за ней, значит, беспокоится, чувствует ответственность, и девчонки тоже… а сны — да что такое сны? Что они значат? Да ничего.
Фигура пошевелилась, и снова зазвучал голос:
— Не вынуждайте меня прибегать к крайним мерам!
— Это к каким же? — спросил старик.
Варя решительно положила руки на плечи Спиридону и Гоше, пытаясь протиснуться между ними:
— Дядь Спиридон, Гоша, давайте не будем ссорится, — миролюбиво предложила, — а то мы и так шороху навели. Дэн, подожди, я уже иду!
Ей показалось или она уловила отблеск пламени, на мгновение осветивший лицо Дэна, и его взгляд, обращенный прямо на нее.
— Да пустите же! — воскликнула она, безуспешно стараясь прорваться к выходу.
Гоша движением плеча оттолкнул ее, да так, что она отлетела назад и плюхнулась на топчан. А в руке Гоши сверкнула серебряная струна.
Старик поднял руку и осенил себя крестным знамением.
Да воскреснет Бог!
И расточатся врази его!
Голос Спиридона прозвучал неожиданно сильно и грозно. Варя вздрогнула. Неверные тени на полу и стенах налились чернотой и объемом.
«Змеи!» — с ужасом подумала Варя и поджала ноги.
Да бежат от лица Его ненавидящие Его!
Змеи срывались со стен, с глухим стуком падали на пол, сплетались в отвратительные клубки, тянули головы к Спиридону и Гоше. Но те, казалось, не обращали на них внимания.
Яко исчезает дым, да исчезнут!
Яко тает воск от лица огня.
Отвратительные смолянистые копошащиеся тела полностью покрыли пол. Варя влезла на топчан с ногами и с ужасом смотрела, как змеи извивались у самых ног старика и Гоши. Но едва они прикасались к одежде или обуви этих двоих, как сразу же осыпались легким пеплом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});