Славянское завоевание мира - Глеб Носовский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приведем для полноты исходный текст Орбини по русскому переводу 1722 года:
«Первоначалие и происхождение державства… народа Славенскаго, не такъ возможно удобно познати… из начала были незнаеми, въ пространныхъ степяхъ народа варварскаго. Тогда перво оказалися, когда на Греки и на Римлянъ… наступали… и мало не искоренили ихъ оружиемъ Парфяне, Готфы (Готты), Вандалы, Аланы, Лонгобарды, Срацыны, Гунны. И наконецъ сии Славяне въ толикое утеснение и бедство оныхъ Грековъ и Римлянъ привели, что веема пренебрегли… описати первоначалие свое…
Петръ Кузберъ Голандевъ въ книге 3, о Северныхъ, Увкиндъ Увагрезъ въ книге 1, о Германии, и Александръ Гвагвинъ въ своей Сармации, разеуждаютъ, что Иафетъ болший сынъ Ноевъ, отъ котораго возимелъ первоначалие народъ Славянской… поселился во Азии перво; По томъ его потомки вошли во Европу на Северъ, и поставили свои обиталища во Скандинавии, идеже возрасли въ безконечное число. Имели 200 отечествъ и населилися во оныхъ местахъ, которые суть отъ горы Тавра Киликийского къ Северу, при Океане Северномъ половина Азии, и по всей Европии, даже до Океана Британского. Известие сего людонаселения изъято и отъ претолкования самого имене Иафетова, которое значитъ разширение; и отъ счастливого благословения Ноя отца его, которой… назначивъ… свой урядъ [чинъ] тремъ сыномъ своимъ… Рекъ Симу: иди яко Священникъ исправляя Божественную службу. Хаму же трудися, возделовая землю и поля, и обучаяся художеству рукоделному. Иафету, правителствуй и защищая яко Царь, и обучайся оружию яко войне…
Славяне изходящий отъ Иафета, всегда были во оружии храбры, и началствовали надъ многимиъ людми. Но понеже низходящии отъ Иафета возрасли и умножилися въ число такое, что великая Скандинавия не могла ихъ вмещати… оставя жилища отеческия многочисленныя, покорили себе всю Сармацию Европскую, которая [по Птоломею] на Востокъ оканчивается моремъ Меотисомъ и Дономъ, отъ Запада отделяется Вислою рекою, отъ Севера Океаномъ Сармацкимъ, отъ полуденной страны горами Корпатами… вышли из Скандинавии Готфы, подъ темже именемъ и Славяне, которые были съ Готфами одинъ тотъ же народъ. И тако народъ Славянской покоривъ державсту своему всю Сармацию, потомъ разделился… и тогда получилъ разные себе имена; сиречь: Венеды, Славяне, Анты, Верлы или Ерулы, Аланы или Массагеты, Гирры, Скирры, Сирбы, Эминклены, Даки, Шведы, Фенны или Финны, Прусы, Вандалы, Бургондионы, Готфы, Остроготфы, Визиготфы, Геты, Гепиды, Маркоманны, Квады, Авары, Певкины, Баштарны, Роксоляны или Руси, Ляхи, Боемы или Чехи, Шленцы и Булгары, которые все были единъ тотъ же народъ Славенской, который еще и ныне болий всехъ есть иныхъ народовъ, понеже народа и языка Славенского, не токмо суть оные, которые живутъ во Иллирии, во Истрии и Карпате, но еще многие иные превеликие и силнейшие народы, Булгары, Ращецы, Ращиане, Сербы, Бошняки, Карваты, Петы Горски, [то есть соседи пяти горамъ] Русы, Подоляне, Поляки, Московитяне, и Черкасы, и оные, которые живутъ далеко при Голфе Венедицком, даже до реки Албии, которыхъ останки еще и ныне суть нарицаеми отъ Германъ Славяне и Виндяне или Винды, а конечно Лузацы, Кассубии, Моравы, Литвяне, Шленцы и Боемы. Того ради языкъ Славенской распростирается отъ моря Каспийского, даже до Саксонии, и отъ моря Адриатского даже до Германского.
Древний обычай у Славянъ былъ, еже не жити никогда во единемъ месте… живуще всегда подъ шатрами, воевателны, вольны и неукротимы. Во время Августа Цесаря жили смешены между Фракианъ, а потомъ овладели оружиемъ мало не всю Европу, и великую часть Азии и Африки…
Сей храбрый народъ Славенской, никогда не пребывалъ успокоенъ… намерился оставити пустыни Сарматские… разделился на 2 части, едина пошла до Севера, и засела берега моря Балтийского, страну протяженну на 250 миль Германскихъ, между Германии, Пруссии, Ливонии, Руссии, и бреговъ противолежащих Дании, Готфии, и Финляндии, даже до Выборха, и назвалася Генета или Венеда, Германами наречена Венденъ, а отъ Италианъ Слава, а отъ прочихъ Вандала… Другая часть Славянъ Сарматскихъ обратилася къ полудни, засела бреги Дунайские, отнюдуже искали овладети Государствомъ Римскимъ, которого земли и провинции, толико ослабляли, что на конецъ покорили многие.
…народъ Славенской… не былъ правительствуемъ единымъ токмо человекомъ, но изъ древня го времени живяще въ народнолюбной и общей волности, что все дела полезные, или вредителные приносилися отъ нихъ на советь всехъ… что наиболшие ихъ признавали между Боговъ единаго токмо точию Перуна [то есть строителя громостреляния] Господа единаго вселенныя, которому повинны были приносити быковъ и протчая животная» [617], с. 1–14
25. Итальянская Венеция или сербский город Нарент господствовал в Адриатическом море в Средние века?
Очень интересно сообщение Орбини о господстве средневекового сербского города Нарента в Адриатическом море и о подчинении ему Венецианской республики. В современных учебниках читателю вряд ли удастся почерпнуть подробные сведения об истории города Нарента, существовавшего в Далмации, и о его взаимоотношениях с Венецией. А Орбини пишет об этом довольно подробно.
Вот что сообщает Орбини в переводе на современный русский язык: «Славяне… овладев… городом Нарентом, чье имя в древности было Нарона, утвердили там свою власть и со временем стали очень сильны на море и стали сильно угрожать в особенности Венецианской республике, с которой, как и с прочих Далматян долгое время брали на границах ежегодную дань… во всех сражениях между Венецианцами и Нарентянами, почти всегда терпели поражения Венецианцы» [617], с. 21–22.
Приведем тот же текст по изданию 1722 года: «Славяне… овладевше… городомъ Нарентомъ, отъ древнихъ имянованномъ Нарона, поставили тамо свое владетелство, творящеся въ прехождении времене зело силны на мори и зело страшны, а имянно речи посполитой Венецианской, отъ которой и отъ протчихъ Далматянъ с пограничных брали чрезъ долгое время дань погодную… во всехъ сраженияхъ, которые имели Венецияне противу Нарентанов, почитай всегда были побиваны» [617], с. 21–22.
О Венеции и о ее морских победах учебники по истории говорят много. А что мы знаем сегодня об истории славянского города Нарент? Почти ничего. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона крайне скупо пишет о селении Нарента в Далмации. Так называлось в начале XX века небольшое поселение, расположенное на острове, образованном рекой Нарента (ныне река Неретва), протекающей через Герцеговину и Далмацию. Известно, что раньше Наренту и область вокруг нее населяли сербы [988:00], статья «Нарента». Больше никаких исторических сведений о городе Наренте Энциклопедический Словарь не сообщает. Как будто не было У сербской Наренты никакаго выдающегося прошлого. А тем более — многочисленных побед над Венецией. Мы видим, как Делалась «правильная» история в XVII–XVIII веках. Все, что не нравилось реформаторам, они безжалостно вычеркивали со страниц летописей.
26. Орбини о намеренном искажении западными европейцами слова «славянин» с целью придать ему прямо противоположный смысл «раб»
Орбини не обходит стороной и весьма интересный вопрос о значении слова СЛАВЯНИН. Известно, что в русском и европейских языках значение этого слова прямо противоположно. По русски СЛАВЯНИН звучит как «СЛАВНЫЙ», «ЗНАТНЫЙ». В европейских же языках, наоборот, корень СЛАВ или СКЛАВ имеет значение «раб». Например, по-английски раб slave, по-французски — esclave. Случайно ли это? Орбини утверждает, что нет. Здесь проявляется по его мнению НАМЕРЕННАЯ попытка европейских авторов оскорбить своих бывших господ и хотя бы на уровне слов представить все наоборот: их, а не себя изобразить РАБАМИ. Так сказать, пнуть мертвого льва ногой. Как мы теперь понимаем, речь идет о XVII веке, когда победил мятеж Реформация. До этого вряд ли бы реформаторы осмелились сделать что-либо подобное. Но освободившись от власти Великой Русской Средневековой Империи, они не пожалели сил, чтобы истребить память о ней. И очернить имя славян. Орбини пишет:
«Имя СЛАВЫ, или СЛАВЯНЕ не очень древнее… Правду сказать, оно было сильно искажено и испорчено в писаниях прежних лет. Греки и Итальянцы не понимая смысла имени СЛАВЯНИН или СЛАВЕН исказили его в СКЛАВИН [по русски — невольничище] и в СИЛАВО [что по русски значит невольник]
…Поэтому писатели, МАЛО СВЕДУЮЩИЕ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ, НО ЖЕЛАЮЩИЕ ПИСАТЬ ПО ЛАТЫНИ, не перевели имя СЛАБО и не заимствовали его прямо, но превратили его в СКЛАВО [невольник]. Возможно, причиной этою искажения была неприязнь и даже, более того, ОЧЕНЬ СИЛЬНАЯ НЕНАВИСТЬ Итальянцев по отношению к Славянам. Особенно тех Итальянцев, которые живут на побережье Адриатического моря, поскольку в прошлом они были очень сильно притеснены Славянами и даже чуть ли не поголовно истреблены ими» [617], с. 76–78.