Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Джамьянг Кхьенце Чокьи Лодро. Жизнь и эпоха - Дилго Кхьенце Ринпоче

Джамьянг Кхьенце Чокьи Лодро. Жизнь и эпоха - Дилго Кхьенце Ринпоче

Читать онлайн Джамьянг Кхьенце Чокьи Лодро. Жизнь и эпоха - Дилго Кхьенце Ринпоче

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
class="p">140

Эта эманация царя Трисонга Децена носила имя Лхасе Цангпей Метог.

141

Это четверостишие также можно обнаружить в тексте «Праджняпарамита в краткой форме».

142

Джамгон Конгтрул Ринпоче и Джамьянг Кхьенце Вангпо.

143

Wyl. sku gsum bla ma’i rnal ’byor.

144

Wyl. Ma ni bka’ ’bum. Собрание учений и практик, которые посвящены Авалокитешваре.

145

В данном контексте две традиции – традиция, связанная с духовным развитием, и традиция, связанная с политикой.

146

Двадцать первый день первого тибетского месяца.

147

Дословно «верхнее» и «нижнее» посвящения: верхнее посвящение для достижения полного просветления и нижнее посвящение для осуществления особых активностей, например экзорцизма. – КСП.

148

Wyl. srog shing.

149

В Тибете монахи и практикующие два раза в год собирают провизию, которая позволила бы им продолжать изучение и практику Дхармы. Летом они запасают в основном сыр и масло, а зимой – ячмень для цампы. – КСП.

150

Особое посвящение, которое заключается в ознакомлении ученика с природой ума.

151

Wyl. sgrub dbang chen mo. Посвящение, связанное с церемонией друбчена.

152

«Водяной Бык» – возможно, опечатка в тибетском оригинале, поскольку в действительности Кхьенце Чокьи Лодро исполнилось тридцать три года в год Деревянного Быка (1925). – ДТР.

153

Wyl. srog dbang. Дословно «сущность жизни» или «жизненная сила». Это слово используют, когда одного человека представляют другому, особенно если один из этих людей обладает силой или властью, а другой обращается к нему за помощью. Это посвящение называется посвящением жизненной силы, поскольку нас не просто представляют «тому, кто наделён силой» – мы ещё и получаем тайное имя или нам присваивается семенной слог. Это напоминает связь между двумя людьми, которые делятся друг с другом секретами и потому становятся чрезвычайно близки. – ДКР.

154

Катанг (Wyl. bka’ thang) – старое тибетское слово, которое означает «отчёт». «Пема Катанг» поэтому можно перевести как «отчёт о Пеме», то есть о Гуру Ринпоче. Подобных биографий было составлено великое множество, но Дилго Кхьенце Ринпоче не упоминает, какую именно из них он использовал. – ДДКР.

155

Wyl. srog gtad.

156

То есть Джамьянг Кхьенце Вангпо.

157

Wyl. bden tshig grub pa – это означает, что всё сказанное им является истиной.

158

Многие ламы прошлого сводили воедино практики Амитаюса и Хаягривы, однако в этом списке Дилго Кхьенце Ринпоче не уточняет конкретных мастеров.

159

Wyl. rig pa’i rtsal dbang.

160

Тагшам был одним из гуру Тринадцатого Далай-ламы.

161

Wyl. byad ’grol.

162

Карсе Конгтрул (1904–1952) был реинкарнацией Первого Джамгона Конгтрула, а Цадра – это ретритный центр Джамгона Конгтрула Лодро Тхае.

163

Брат Дилго Кхьенце Ринпоче.

164

Были учения, которые Джамьянг Кхьенце Вангпо и Джамгон Конгтрул Лодро Тхае передавали только своим сердечным сыновьям, и Джамьянг Чокьи Лодро старался получить как можно больше подобных учений.

165

Джамгон Конгтрул и Джамьянг Кхьенце Вангпо.

166

Не удовлетворившись тем, что получил учения длинных линий передачи, Кхьенце Чокьи Лодро пытался найти более короткие линии тех же учений и поэтому часто получал одни и те же учения снова и снова.

167

Сердечный сын Атиши.

168

Зенкар Ринпоче объясняет, что пример японских масок используется для того, чтобы продемонстрировать то, насколько изменчивы феномены, и то, что они не являются чем-то «твёрдым или существующим в окончательной неизменной форме». В данном контексте этот пример используется для того, чтобы подчеркнуть качество непостоянства феноменов, их изменчивости. – АЗР, АП.

169

Wyl. dgongs srol dri ma med pa.

170

Дилго Кхьенце Ринпоче не уточняет, какой именно.

171

Десятый и двадцать пятый дни тибетского месяца.

172

Практика дзогрим, которая подразумевает приложение усилий, например визуализацию.

173

То есть даруя посвящения. – ДТР.

174

То есть даруя наставления. – ДТР.

175

Дословно «мельчайшие частички пыли». – ДТР.

176

Wyl. thugs rje yas sprul.

177

Дословно «силой его непрерывной активности, связанной с Дхармой».

178

Wyl. zhar byung.

179

Одна из точек зрения на подобные чудеса заключается в том, что поскольку в рамках учений школы ньингма все просветлённые качества изначально существуют в пространстве природы ума, то единственное, что нам остаётся, – это их реализовать. В качестве традиционных примеров используются, например, солнце, которое изначально испускает лучи света, или вода, которая всегда мокрая. Таким образом, если живое существо переживает какое-либо эмоциональное состояние, это автоматически означает, что оно обладает мудростью. В то же время в учениях традиции сарма речь идёт о том, что живые существа, которые переживают эмоциональные состояния, обладают потенциалом мудрости, который нуждается в том, чтобы его развивали. В учениях традиции ньингма утверждается, что объекты эмоциональных состояний – зависти и всех других – не просто изначально являются каями будды – они уже совершенны, как совершенны лучи, испускаемые солнцем. Именно поэтому становится возможным спонтанное осуществление, ведь объекты мудрости присутствуют везде и являются совершенными с безначальных времён. – ДДКР.

180

Вокруг монастыря находится внутренний двор, в котором расположены по кругу восемь ступ.

181

Wyl. bum chu.

182

Слово ла-до тяжело перевести как существительное. Связь между ла-до (в данном контексте «камень») и Церингмой образовалась благодаря ритуальной практике, подобные которой как раз и становятся причиной связи объектов с различными дхармапалами (в данном случае Церингмой), в результате чего подобные объекты становятся любимыми реликвиями дхармапал. Как только подобная связь установлена, дхармапала обретает связь с

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Джамьянг Кхьенце Чокьи Лодро. Жизнь и эпоха - Дилго Кхьенце Ринпоче.
Комментарии