Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Тшай планета приключений. - Джек Вэнс

Тшай планета приключений. - Джек Вэнс

Читать онлайн Тшай планета приключений. - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 189 190 191 192 193 194 195 196 197 ... 199
Перейти на страницу:

Рейт отвернулся и стоял, глядя на солончаки. Что теперь?

В его голове было пусто. Мысли отказывались складываться. Рейт медленно отошел от склада и повернулся к нему лицом. Над главным входом кто-то нацарапал большими буквами: «ОНМАЛЕ». Онмале? Так называлась кокарда вождя кругов — Траз носил ее, когда Рейт впервые встретился с ним в степях Котана. Давно забытое имя расшевелило его оглушенное сознание: где были Траз и Аначо?

Рейт направился к конторе, вошел. Здесь, пока он спал, его отравили газом, здесь гжиндры засунули его в мешок и унесли прочь. Во внутренней комнате за полуоткрытой дверью кто-то тихо храпел на кушетке — какой-то старик. Рейт постучал по стене. Старик проснулся, открыв сначала один слезящийся глаз, потом другой, приподнялся на постели, уселся, накинув на плечи серый плащ, позвал слабым голосом: «Кому что нужно?»

Рейт отбросил обычную осторожность: «Здесь работали техники — куда они делись?»

Дверь распахнулась. Дряхлый сторож вышел и смерил Рейта взглядом с головы до ног: «Кто куда — разбрелись, разбежались. Один... попал туда», — он ткнул корявым большим пальцем в сторону Стеклянной клетки.

«Кто именно?»

Старик снова внимательно рассмотрел Рейта исподлобья: «А вы кто такой будете, что не знаете местных новостей?»

«Я только что приехал, — сказал Рейт, стараясь подавить волнение в голосе. — Что тут случилось?»

«Ваша внешность вроде бы совпадает с описанием человека по имени Адам Рейт, — сказал сторож. — Если вы — Адам Рейт, то сможете назвать известные только вам два имени, лохара и танга».

«Лохара зовут Зарфо Детвайлер. В Маусте мне повстречался некий Иссам Танг».

Сторож боязливо выглянул наружу. Его взгляд с подозрением остановился на Сеитикс: «А это кто такая?»

«Моя подруга. Она меня знает, ей можно доверять».

«Мне строго-настрого приказали иметь дело только с Адамом Рейтом, и ни с кем другим».

«Я — Адам Рейт. Скажите мне то, что вам поручили сказать».

«Не выходите. Я должен задать еще один, последний вопрос». Старик отвел Рейта в угол и хрипло прошептал ему на ухо: «В Коаде Адам Рейт дрался на дуэли с благородным кавалером-яо».

«Кавалер именовал себя «Дордолио». Теперь передайте сообщение».

«Нет никакого сообщения».

Рейт ударил себя кулаком по бедру — запас терпения начинал истощаться: «Тогда почему вы задаете все эти вопросы?»

«Потому что у Адама Рейта есть друг, и этот друг его ждет. Мне поручено отвести Адама Рейта к его другу — после того, как Адам Рейт правильно ответит на все три вопроса».

«Кто этот друг?»

Сторож погрозил указательным пальцем: «Не выйдет! Я на вопросы не отвечаю. Я выполняю указания, ни больше, ни меньше, и тем самым зарабатываю обещанное вознаграждение».

«Ну хорошо, допустим. Каковы полученные вами указания?»

«Я должен проводить Адама Рейта в определенное место, вот и все».

«Прекрасно — пойдемте».

«В любое удобное для вас время».

«Сейчас же!»

«Ладно, ладно», — сторож вышел из конторы и побрел по дороге в город. Рейт и Сеитикс двинулись за ним. Старик остановился: «Без нее. Только с вами».

«Она пойдет с нами. Это необходимо».

«Нет — тогда идти некуда, и я ничего не знаю».

Рейт спорил, злился, упрашивал, прибегал к подкупу, но тщетно. Наконец он спросил: «Далеко ли нужно идти?»

«Недалеко».

«Километр? Два?»

«Недалеко. Мы можем скоро вернуться. Что вы привередничаете? Женщина не убежит. А убежит — найдете другую. Нашли о чем беспокоиться! Я в ваши годы и пальцем не пошевелил бы — пусть себе проваливает на все четыре стороны!»

Рейт изучил пейзаж — дорогу, далекие редкие лачуги на краю солончаковой пустоши, солончаки. По крайней мере, вокруг не было никаких признаков жизни — слабое утешение. Рейт посмотрел на Сеитикс, та ответила неуверенной улыбкой. Некая самостоятельная, бесстрастно и независимо мыслящая часть мозга Рейта подметила, что в этот момент Сеитикс впервые по-настоящему улыбнулась — дрожащей, непонимающей, но тем не менее настоящей улыбкой. Рейт подавленно произнес: «Запрись в конторе на засов. Никому не открывай. Я вернусь как можно скорее».

Сеитикс зашла в контору. Дверь закрылась, послышался глухой стук засова. Рейт обратился к старику: «Поспеши. Отведи меня к моему другу».

«Идите за мной».

Молча прихрамывая, старик повел его по дороге и скоро свернул на тропинку, удалявшуюся по солончакам к группе жалких хижин на окраине города. Рейт нервничал и подозревал неладное. Он позвал: «Куда мы идем?»

Проводник неопределенно махнул рукой вперед.

Рейт требовал ответа: «Кто меня встретит?»

«Друг Адама Рейта».

«Кто он? Айла Вудивер?»

«Мне запретили называть имена. Не могу ничего сказать».

«Не останавливайтесь. Показывайте дорогу».

Старик проковылял к лачуге, стоявшей чуть поодаль от остальных — осевшему, покривившемуся сооружению из заплесневелого серого кирпича, постучал кулаком в дверь, отошел в сторону.

Внутри послышался шорох. В единственном грязном оконце мелькнуло чье-то лицо. Дверь открылась. В проеме стоял Анхе-ат-афрам-Аначо. Рейт резко выдохнул, опустив плечи. Проводник резко спросил: «Все правильно?»

Аначо сказал: «Да. Это Адам Рейт».

«Тогда платите. Мне не терпится убраться подобру-поздорову».

Аначо зашел в хижину и вернулся с кошельком, звенящим цехинами: «Вот твои деньги. Через месяц приходи снова. Если удержишь язык за зубами, получишь еще столько же».

Старик взял кошелек и удалился.

Рейт спросил: «Где Траз? Что стало с кораблем?»

Аначо покачал продолговатой бледной головой: «Не знаю».

«Как?!»

«Я объясню. Тебя украли гжиндры. Айла Вудивер был ранен в голову, но не сдох. Через три дня дирдирмены пришли за Вудивером и утащили его в Стеклянную клетку. Он рыдал, он ползал на коленях, он визжал, но его увели. Немного погодя я слышал, что он на славу развлек публику, лихорадочно топоча, как вспугнутый самец мармонта, и оглашая Клетку диким ревом... Забирая Вудивера, дирдирмены видели звездолет. Мы боялись, что они вернутся. Корабль был готов к вылету — мы решили переместить его подальше от Сивише. Я вызвался остаться, чтобы ждать тебя. Посреди ночи Траз и техники вылетели на звездолете — Траз сказал, что ты знаешь, куда».

«Куда?» — спросил Рейт.

«Мне это неизвестно. Я не хотел знать — на тот случай, если меня арестуют и я не выдержу пытки. Траз написал «Онмале» на ангаре, и сказал, что ты поймешь, где спрятан звездолет».

«Пойдем в контору. Я там оставил подругу».

Аначо спросил: «Ты понял, что имел в виду Траз?»

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 189 190 191 192 193 194 195 196 197 ... 199
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тшай планета приключений. - Джек Вэнс.
Комментарии