Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Классическая проза » Свет в августе; Особняк - Уильям Фолкнер

Свет в августе; Особняк - Уильям Фолкнер

Читать онлайн Свет в августе; Особняк - Уильям Фолкнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

60

Стр. 502. Мальро Андре (род. в 1901 г.) — французский писатель и государственный деятель. Во время национально-революционной войны в Испании (1936–1939 гг.) командовал эскадрильей иностранных летчиков-добровольцев.

61

…«немых, неведомых Мильтонов». — Строка из «Элегии» английского поэта Томаса Грея (1716–1771). Мильтон Джон (1609–1674) — великий английский поэт и мыслитель.

62

Стр. 507. Вашингтон Букер Тальяферро (ок. 1855–1915 гг.) — общественный деятель США, идеолог негритянской буржуазии.

63

Стр. 515. …как уже говорил в частных беседах знаменитый толстяк в Англии. — Имеется в виду Уинстон Черчилль.

64

Стр. 564. …их собственный личный Цинциннат… — Цинциннат Люций Квинт — известный римский политический деятель. Избранный в 460 г. до н. э. в консулы, восстал против нравственного бессилия сената и своеволия трибунов.

65

самолюбие (франц.)

66

сама по себе (лат.)

67

Стр. 572. ВПА — Управление промышленно-строительных работ общественного назначения. HPА — Национальная администрация восстановления промышленности. AAA — Управление регулирования сельского хозяйства. ССС — Корпорация Правительственных заготовок и поддержания цен на сельскохозяйственные продукты.

68

Стр. 573. Семнадцатое августа — день выборов в конгресс США.

69

расположен (итал.)

70

сами собой (лат.)

71

так (лат.)

Б. Грибанов

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Свет в августе; Особняк - Уильям Фолкнер.
Комментарии