Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог встал и молча вышел из ниши, чтобы исполнить повеление короля.
Начинало смеркаться. Камердинеры приблизились, чтобы зажечь свечи в лампах, развешанных на ветвях над нишей. Но король не позволил этого сделать и отослал прислугу. Ему хотелось посидеть одному в тишине, чтобы спокойно поразмышлять.
Когда празднества и приемы следуют один за другим, то вынужденный обязательно присутствовать на них человек рано или поздно начинает мечтать хоть о небольшой передышке, хотя бы о нескольких спокойных минутах. Именно это и происходило с королем Франции, который не чурался никаких развлечений и шумных праздников. Но и они порой начинали ему надоедать.
Когда Бофор уже отошел на несколько шагов, король вдруг встрепенулся. Ему послышался шорох в кустах за спиной. Обернувшись, он увидел руку, раздвинувшую ветви зеленой стены беседки.
Резко встав, король спросил:
— Кто здесь?
— Только одно слово, ваше величество, — послышался в ответ звучный голос.
И через мгновение перед удивленным королем выпрямился во весь рост статный незнакомец, одетый в черное. Людовик вопросительно смотрел на него.
— Кто вы такой? — помедлив, спросил король и заметил себе: «Человек в черной маске…»
И в самом деле, лицо незнакомца скрывала маска черного цвета. Уже давно не появлялся перед королем этот ряженый. Прежде он являлся довольно часто. И вот он снова здесь, словно вынырнув из сгущающейся вечерней темноты.
— Герцог де Бофор сказал вам, ваше величество, что тело несчастной Серафи де Бофор похищено Марселем Сорбоном. Ваше величество, это ложь!
Король изумленно спросил:
— Откуда вы это знаете? Вы хотите сказать, что тело Серафи не похищено?
Человек в черной маске почтительно, но твердо сказал:
— Тот, кого обвиняет герцог де Бофор, с печалью преклонил бы колени и помолился у гроба своей матери. Но Марсель Сорбон не нашел тела, ваше величество. Более того, герцог запретил ее сыну, своему племяннику, вход во дворец и в подземелья. Он без устали преследовал Марселя Сорбона, чтобы предать его смерти, настолько он ненавидел сына своей сестры.
Людовик спросил:
— Ну а вы знаете, где находится тело?
Незнакомец в черной маске решительно ответил:
— Я обязательно отыщу его. Скорее всего, оно все еще находится в фамильном склепе Бофоров.
Король поморщился.
— Одни только слухи и предположения. Ничего кроме слухов и предположений.
— Я добуду достоверные сведения, ваше величество. — И таинственный собеседник короля отступил назад и скрылся среди сомкнувшихся ветвей.
К нише кто‑то приближался. Это возвращался герцог. Его сопровождали маршал Ришелье и несколько придворных.
Когда король выходил им навстречу, герцог Бофор заметил мелькнувшую неясную тень и, остановившись, вскрикнул:
— Здесь кто‑то был!
— Кто‑то чужой? — спросил Ришелье.
Бофор зарычал:
— Наверняка этот негодяй в маске снова появился…
Тут к ним приблизился король и спросил:
— Вы заметили что‑нибудь? Здесь только что был человек в черной маске. Он говорил со мной.
Ришелье возмутился:
— Какая неслыханная дерзость! Посметь нарушить покой короля даже здесь!
— Но кто же прячется под маской? — задумчиво спросил Людовик.
— Ну, сейчас мы это узнаем! — в бешенстве заорал Бофор.
— Сделайте это, герцог, — невозмутимо поддержал его король и, обернувшись к придворным, заметил: — А нам пора во дворец.
Герцог де Бофор был охвачен припадком невероятного бешенства, которое овладевало им в подобные минуты. Этот ненавистный незнакомец, который уже не раз осмеливался незваным являться к королю и угрожать герцогу, этот некто, прячущийся под маской, который ведет некую тайную и опасную интригу, — он наконец должен быть схвачен во что бы то ни стало.
И герцог не стал терять времени. Он послал камергера де Турильона предупредить часовых, охранявших все выходы из сада, а сам отправился во дворец и приказал дежурному офицеру дворцовой стражи немедленно оцепить сады и затем тщательно обыскать все закоулки, где могла спрятаться эта проклятая Черная маска.
Вооружившись заряженным пистолетом, Бофор, не мешкая, возвратился в сад, чтобы самому принять участие в поисках неведомого врага.
Все приказы герцога были немедленно исполнены.
Офицер дворцовой стражи прежде всего усилил надзор за всеми выходами. Правда, он не решился сказать герцогу, что от этого может быть мало толку — во многих местах сад не был огорожен. Чтобы уйти, вовсе не надо было выходить через ворота и калитки, у которых стояли часовые.
Тем временем слуги принесли множество пылающих факелов и раздали их солдатам.
Затем офицер разослал отделения солдат осмотреть все аллеи и заросли. Это тоже было, конечно, бесполезно, — в темноте наступившей ночи хорошенько обыскать обширные сады просто невозможно. Но приказ есть приказ, и дежурный офицер сам отправился на поиски во главе одного из отрядов, хорошо понимая, что аллеи еще можно осмотреть, как и некоторые лужайки, но уж непролазные заросли кустов и разбросанные повсюду рощи обыскать хоть с какой‑то надеждой на успех — просто невозможно.
Герцог де Бофор метался по аллеям, держа наготове пистолет, взмахами которого он указывал сопровождавшим его солдатам — ищите там, посмотрите тут. В черной его душе кипели ненависть и страх. В глазах снова вспыхивал демонический огонь, наводивший ужас на видевших его. Все черты его лица дышали злобой и жаждой убийства. Он всегда выглядел настоящим чудовищем, когда им овладевало это сатанинское бешенство.
Бросившись вперед по одной из аллей, он уже в одиночку — солдаты отстали — лихорадочно разводил ветви кустов, заглядывая в непроглядную темноту. Проклятья срывались с его уст.
— Ты не уйдешь от меня, проклятая маска! — рычал герцог, брызжа слюной. — Клянусь тебе, ты не уйдешь! Смерть найдет тебя, и я ей помогу. Как бы ты ни прятался, ты не скроешься от меня!
Но все поиски были напрасны. Герцог метался по аллеям, потрясая пистолетом и изрыгая проклятия, время шло, а незнакомца в черной маске нигде не было.
Герцог, еще не теряя надежды, направился к главному входу, где находился дежурный офицер, руководивший поисками. Если никто из часовых не заметил человека в черной маске, значит, тот пытался пройти здесь и наверняка еще находится где‑то в садах.
Герцог быстрым шагом проходил мимо солдат и факельщиков. Их было так много, что казалось, будто сады ожили и сами деревья перекликаются громкими, встревоженными голосами. Солдаты продирались сквозь заросли, заглядывали в фонтаны и даже на всякий случай ощупывали стоявшие тут и там статуи.