Евнух - Теренций
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернувшись, видит он, что и с тобою я
В связи, - хвататься стал тут за любой предлог,
Чтоб мне не отдавать ее. Ручательства
Желает, что ему дам предпочтение,
140 И лишь тогда согласен бы мне дать ее
В подарок, если нет совсем опасности,
Что, получив ее, его я выброшу,
И все-таки боится. Но насколько я
Догадываюсь, он на эту девушку
Сам метит.
Федрия
А побольше нет ли тут чего?
Фаида
Нет, я дозналась. Много у меня причин,
Мой Федрия, желать, чтоб эта девушка
Досталась мне. Во-первых, названая мне
Сестра она, а сверх того, родным хочу
Вернуть ее. Ведь я одна, и у меня
Ни друга, ни родни здесь. Мне хотелось бы
Кого-нибудь услугой привязать к себе,
150 Мне помощь в этом окажи, пожалуйста!
На несколько ближайших дней дай первую
Роль у меня ему. Не отвечаешь ты?
Федрия
Негодная! Я стану отвечать тебе,
Когда ты поступила так?
Парменон
Хвала тебе!
Задело наконец! Теперь мужчина ты!
Федрия
А я не знал, к чему ведешь! "Похищена
Малютка! Воспитала мать как дочь свою!
Сестра мне! Надо выручить, своим отдать!"
И все опять свелось к тому же самому:
Меня долой! Его к себе! А что за цель?
Его ты любишь больше, чем меня, а той,
160 Приезжей, ты боишься, не отбила бы
Такого знаменитого поклонника!
Фаида
Кто? Я боюсь?
Федрия
Чего ж тогда волнуешься?
Подарки от него ты только видела?
А я на них скупился? Я не щедр к тебе?
"Служанку подари из Эфиопии!"
Бросаю все дела свои, ищу ее.
"Хотелось бы мне евнуха" (а держат их
Одни богачки только) - разыскал его.
Вчера за них обоих дал я двадцать мин!
170 Отвергнутый тобою, все же помнил я
О том! И вот за это все в награду мне
Одно презренье!
Фаида
Что ты это, Федрия?
Да как бы мне ее ни важно выручить
И способ этот мне удобным кажется,
Но чем тебя врагом иметь, готова я
Так поступить, как ты того потребуешь.
Федрия
О, если бы от сердца говорила ты!
"Врагом иметь..." Поверить бы мне в искренность
Тех слов твоих - я что угодно б вытерпел!
Парменон
Колеблется! Единым побежден словцом!
И скоро как!
Фаида
Да разве ж не от сердца я?
Чего б ты вздумал от меня потребовать
180 Хоть в шутку, разве я того не сделала б?
А от тебя двоиться не могу никак,
Чтоб ту уступку сделал только на два дня!
Федрия
Да, если б только на два дня! А если вдруг
Их выйдет целых двадцать дней!
Фаида
Конечно, нет.
Не больше двух! Нет! Или...
Федpия
Или? Ни за что!
Фаида
Не бойся! Дай хоть эти два дня вымолить!
Федpия
Придется сделать, стало быть, по-твоему.
Фаида
Благодарю. Недаром я люблю тебя.
Федpия
Уйду в деревню, там промучусь эти дни.
Так решено! Фаиде угодить хочу.
Доставь сюда рабов тех, Парменон.
Парменон
Изволь.
Федрия
Прощай, Фаида! На два дня!
Фаида
190 Мой Федрия!
И ты прощай! Не скажешь ли чего-нибудь
Еще?
Федрия
А что скажу я? С этим воином
Ты будь - не будь, смотри - не замечай его.
И день и ночь люби меня, тоскуй по мне,
Мной грезя, думай обо мне и жди меня,
Мной радуйся, надейся на меня, со мной
Вся будь, отдай мне душу так, как я тебе.
(Уходит с Парменоном)
Фаида
Вот горе! Он как будто мало серит мне!
И судит по другим таким же женщинам!
А я - себя я знаю и уверена,
200 Что не лгала нисколько, что никто другой
Мне не дороже Федрии вот этого!
Что сделала - для девушки я сделала.
Надежда есть, я брата ей почти нашла,
Притом и роду знатного тот юноша.
Сегодня обещался он ко мне прийти.
Теперь к себе направлюсь, буду ждать его.
(Уходит)
Акт второй
СЦЕНА I
Федрия, Парменон
Федpия
Сделай так, как приказал я. Отведи их.
Парменон
Сделаю.
Федрия
И при этом аккуратней.
Парменон
Знаю.
Федрия
И скорей.
Парменон
Ну да.
Федрия
Хорошо ли ты все понял?
Парменон
Ах, о чем тут спрашивать!
Иль трудно это для меня?
210 Вот бы что-нибудь нашел ты так легко, как пропадет
Наш подарок!
Федрия
Пропадаю я и сам, а это мне
Подороже, Не сердися ты, однако.
Парменон
Я? Ничуть!
Я же все тебе устрою. Чем служить еще могу?
Федрия
Подарок приукрасить наш
Ты суметь словами должен, а того соперника
Суметь отставить от нее.
Парменон
Помню, не учи.
Федрия
В деревню я иду и там останусь.
Парменон
Хорошо.
Федрия
Эй ты!
Парменон
А что?
Федрия
Ты думаешь, способен я
Выдержать и не вернуться между тем назад?
Парменон
Кто? ты?
Нет, не думаю, по правде говоря. Ты или сам
Вернешься, или будешь загнан скоро к нам бессонницей.
Федрия
220 Работой изнурю себя, тогда засну и нехотя.
Парменон
Устанешь, так не будешь спать тем более.
Федрия
Вздор, Парменон!
Долой изнеженность! Себе я потакаю чересчур.
В конце концов, коли нужда, не обойдусь ли без нее
И три дня?
Парменон
Ох, три целых дня? Одумайся!
Федрия
Я так решил!
(Уходит)
Парменон
Боги! Вот болезнь какая! Как людьми вертит любовь:
Не узнаешь человека! Был ли кто-нибудь другой
Рассудительней, серьезней, сдержаннее Федрии?
Кто идет сюда, однако? Та-та-та! От воина
Парасит Гнафон! В подарок ей ведет он девушку!
230 Ай, красива! Осрамлюсь я нынче с нашим евнухом,
Старым псом! Самой Фаиде даже не сравниться с ней.
СЦЕНА II
Гнафон, Парменон
Гнафон
Как один другого выше в мире человеческом!
От глупца насколько сильно умный отличается!
А на ум пришло мне это по такому поводу:
Встретился мне по дороге нынче человек один
И совсем не из плохого общества, подобно мне:
Все отцовское именье так же, как и я, проел.
Весь в лохмотьях, исхудалый, грязный, опустившийся,
Смотрит стариком. "Ты что ж так нарядился?" - я ему,
"Горе мне, - он отвечает, - потерял все, что имел.
До чего дошел! Друзья все бросили, знакомые!"
Как тут не гордиться? Облил я его презрением.
"Что же это, малодушный, ты себя поставил так,
240 Чтоб надежд не оставалось никаких? Ужели ты
Потерял и ум с деньгами? Одного сословия
Мы с тобой, а посмотри-ка на меня: каков мой вид,
Лоск и платье и какая полнота телесная!
Все решительно имею, не имея ничего.
И хоть ничего нет вовсе, недостатка нет ни в чем".
"Не могу сносить насмешек и побоев! Горе мне!"
"Как! ты веришь, что подобным достигают способом
Положения? Сплошное это заблуждение!
Ремесло такое раньше, в прежнем поколении,
В классе нашем, совершенно верно, было некогда"
Нынче новая охота; первый я к ней путь нашел.
Есть такие люди, что во всем хотят быть первыми,
Но не могут. Вот на них я и охочусь. С ними я
Так себя не ставлю, чтобы надо мной смеялися:
250 Сам смеюсь я, восхищаясь вместе их талантами.
Скажут что - я соглашаюсь, скажут нет - и то хвалю;
Да - и я да, нет - и я нет. Взял себе за правило
То в конце концов я, чтобы им во всем поддакивать.
Ремесло теперь такое самое доходное".
Парменон
Ловкий малый! Дурака он сумасшедшим сделает.
Гнафон
Пока мы так беседуем, доходим мы до рынка.
Бегут ко мне приветливо торговцы тонкой снедью:
Колбасники, пирожники, и рыбник, и кондитер.
Мясник бежит и повар с ним. Не мало им дохода
Давал я и теперь даю, хотя и разорился.
Приветствуют, к столу зовут, с приходом поздравляют"
260 Увидел честь такую мне бедняга мой голодный,
Что добываю так легко себе я пропитанье,
Взмолился: "Научи меня". Я взял его в науку,
Бывает у философов, что школы их зовутся
Их именем: подобно им, отныне параситам
Название "гнафоников" присвоить хорошо бы.
Парменон
Смотрите! на чужих хлебах что делает безделье!
Гнафон
Чего ж, однако, мешкаю? Ведь я к Фаиде должен
Вот эту отвести, потом позвать ее к обеду.
А! Парменон никак стоит у двери здесь унылый,
Он самый, раб соперника. Мы выиграли дело.
Чему и удивляться? К ним тут холодны. Бездельник!
Дай подшучу над ним.
Парменон
Они считают, что Фаиду
Своим подарком взяли.
Гнафон
От Гнафона Парменону
270 Поклон нижайший! Ну, ты что поделываешь?
Парменон
Я-то?
Стою.
Гнафон
Я вижу. Здесь чего не видишь ли такого,
Что не по вкусу?
Парменон
Да, тебя.
Гнафон
Я верю. А еще что?
Парменон
А что?
Гнафон
Ты грустен.
Парменон
Вовсе нет.
Гнафон
Не надо, брось. Взгляни-ка,
Каков предметец?
Парменон
Недурен.
Гнафон
Злю молодца, я вижу!
Парменон
Как ошибается!
Гнафон
А что, по-твоему, Фаиде
Подарочек понравится?