Тени Бога - Грегори Киз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Петр сцепил пальцы рук в замок:
— Мне давно известно, что ты хочешь убить его. И мне известна причина. Я просто хочу знать, почему ты не оставишь сделать это Тагу и мне. Скажи, почему ты называешь Красные Мокасины Блуждающим Видением? Что случилось с ним? Когда-то он был нашим другом, клянусь, хорошим другом. Он спас мне жизнь. Но потом твоя деревня…
Петру доводилось видеть картины и пострашнее той, что предстала его глазам в деревне уичита. Но он никогда раньше не сталкивался с тем, чтобы один человек убил всех жителей целой деревни.
Петр был хорошо знаком с тварями, которых дураки называли то ангелами, то демонами, то духами, — многие из этих тварей притворялись, будто служат ему. Но никто не вызывал в нем тех чувств, что охватили его при виде Красных Мокасин, который переходил от хижины к хижине, сворачивал головы детям и собакам, оставлял за собой огонь и смерть. Что-то сильно задело Петра, помимо страшной картины смерти, звуков, запахов он почувствовал страх, ранее ему неведомый.
— Я не знаю, что с ним случилось, — ответил Кричащий Камень. — Повторяю, я не шаман. Может быть, какой-то дух пожрал его и теперь ходит по земле в его теле. Может быть, он всегда был чудовищем, принявшим человеческий облик и дурачившим нас до поры до времени. Меня это не волнует.
— Но ты видел, что он сделал. И если ты не шаман, как ты собираешься убить его?
На мгновение прежние веселые чертики заплясали в глазах Кричащего Камня и стерли с лица тяжесть прожитых лет.
— Полегче, царь, полегче. — И снова лицо индейца сделалось хмурым, и он принялся ворошить угли в костре.
«Похоже, в разговоре на эту тему поставлена точка», — подумал Петр.
— Сколько еще мы будем добираться до Нью-Пэриса? — спросил он.
— От многого зависит. Точно не знаю. Несколько дней, а может быть, и месяц. Я не знаю этой реки и людей, здесь живущих.
Треск кустов оповестил о возвращении Тага.
— Думаю, этого хватит, — сказал гигант и высыпал перед ними кучу толстых коротких веток.
— Надобность в костре невелика, и так тепло, — сказал Петр.
— Тут полно комарья, волков и этих змей летающих.[1] А огонь будет их отгонять. Пусть не всех, но хотя бы половину.
— А я тут пытался выяснить у Кричащего Камня, далеко ли нам еще до Нью-Пэриса.
— Ага. Уж побыстрее бы добраться. А то, черт, сколько уж идем, и ни глотка чего-нибудь горячительного, ни женщины.
— Стосковался по разбавленному водой рому и сифилитичной шлюхе?
— Сейчас я согласился бы и на дешевый выпивон, и на одноглазую старуху, — захохотал Таг. — Думаю, доберемся, недели через две, если натчез нам какую-нибудь пакость не устроят. В прошлый раз, когда мы с Красными Мокасинами к ним заглядывали, они нам «хороший» прием оказали. Но без Красных Мокасин… — Таг пожал плечами и погрустнел. Петр знал, что Таг и Красные Мокасины долгое время были друзьями. Но и Таг видел то, что видели Петр и Кричащий Камень. — И что ты будешь делать?
— Я? Обращусь к французскому королю. Соберу армию. Верну себе российский трон.
— Старая песня?
— Это мой долг.
— Почему ты так считаешь?
— Потому что я сын Алексея. Потому что я царь. Потому что я возглавил страну темную и превратил ее в величайшую державу. И я не уступлю своего законного места в угоду колдунам и узурпаторам. — Петр на мгновение замолчал. — Потому что они убили мою Катеньку. Потому что они захватили мои корабли.
— Ну-у, — протянул после короткой паузы Таг, — не видать мне развлечений в Нью-Пэрисе. Я мечтаю о том, как найти себе что-нибудь получше кривоногой, сгорбленной старухи, а ты — собрать армию. И я не знаю, у кого из нас больше шансов осуществить заветную мечту.
Петр усмехнулся, после чего они принялись думать, чем бы им сегодня поужинать.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ АПОКАЛИПСИСА
Подумайте также о предназначении апокалипсиса. Разве это не было заботой Церкви — показать людям истинно верный путь и вести этим путем? И разве не об апокалипсисе пророчествуют все священные писания? И если в нем нет надобности или смысл его предназначения невозможно понять, тогда зачем Господь уготовил его человечеству? Ради шутки?
Исаак Ньютон. Трактат об апокалипсисе. Введение1
Нью-Пэрис
Бенджамин Франклин стоял на четвереньках, чуть ли не носом уткнувшись в покрытую серым пеплом землю. Окружавший его лес щебетал, чирикал и лениво жужжал, изнывая в полуденном зное.
Неожиданный треск веток заставил Франклина поднять голову: за несколько последних месяцев лес научил его тому, что здесь все крайне обманчиво. Лес может казаться сонным и безмятежным, но где-то в этой умиротворенности дремлет пантера, свернулась кольцами гремучая змея, притаились в засаде индейцы. Доверился обманчивой тишине Бенджамин Франклин — и вот он уже труп.
Возмутителем спокойствия оказался зеленый длиннохвостый попугай, нашедший убежище среди ветвей раскидистого дуба. На этот раз лес не стал убивать Бенджамина Франклина. Этот лес, как испанец, соблюдал сиесту — никаких активных действий от полудня до трех, а значит, можно посвятить это блаженное время разгадыванию сокровенных тайн природы. Франклин припал к земле еще ниже. Ему было жаль, что ковета лишили его руки чувствительности, когда едва не замучили его до смерти. Сейчас чувствительность была ему крайне необходима. Он продолжил наблюдение, затем, прищурив глаза, сел, поспешно записал что-то в тетрадь и снова пристально уставился на пятно грязи.
Когда он услышал за спиной шаги, было слишком поздно. Могло быть слишком поздно, окажись это враг, а не друг.
— Пытаетесь прочитать, сэр Волшебник, что ждет нас в ближайшем будущем?
— Привет, Вольтер, — сказал Франклин, не обернувшись и позволив угаснуть запоздалому страху. — Они очаровали меня. Ты только посмотри на них.
Вольтер опустился на землю рядом с ним, упершись руками в худые колени.
— Ты о муравьях? — спросил он.
— Ну конечно. Посмотри сюда, они создали поезд, чтобы доставлять припасы в муравейник. Я проследил вот за этим. Он бегает к останкам опоссума, это двадцать ярдов отсюда. Думаю, для муравья это расстояние такое же огромное, как для человека несколько лиг. А здесь… вот эти так отчаянно охраняют цитадель, когда я на нее покушаюсь, ну просто настоящие воины.
— Цитаделью ты называешь вот этот маленький холмик земли?
— Разумеется. Но опять же, если бы муравей был ростом с человека, то и этот холмик был бы весьма внушительных размеров.
— Слишком скромное творение, если за его основную характеристику ты берешь размер. Даже если муравей будет ростом с человека, то и в этом случае результатом его творческого труда станет всего лишь очень большой, неровный, малопривлекательный холм земли. Как его можно сравнивать, ну, скажемте Лувром или Сикстинской капеллой!
— Муравьи, друг мой, не строят ради того, чтобы поразить чье-то воображение. Будь этот холмик человеческих масштабов, где было бы больше пространства для жизни и работы? В этом холмике с его компактными туннелями или в Сикстинской капелле с ее сводчатыми потолками? Ну, чем не пример бессмысленного использования пространства ради эстетического великолепия? Все существо муравья нацелено на эффективность.
— В таком случае они по своей природе либо немцы, либо англичане. Думаю, французов среди них нет.
— К французам я бы отнес бабочек, — миролюбиво сказал Франклин, — светлячков и златоглазок.
— Хотелось бы верить, — вздохнул Вольтер. — Но тучи бабочек больше не кружатся над зелеными просторами Европы, и златоглазки не роют норки там, где некогда стоял Лондон.
— Боюсь, что так, — рассеянно ответил Франклин.
Он наблюдал за двумя только что встретившимися муравьями. Похоже, было, что насекомые обменялись какой-то информацией и побежали дальше, каждый по своим делам.
— Бьюсь об заклад, никаких пустых разговоров и любезностей, — пробормотал Франклин, — никаких рассуждений. Все только самое существенное. Еда — там, опасность — здесь, южный туннель нуждается в ремонте.
— Ты восхищаешься жизнью муравьев?
Франклин поднял голову и задумчиво посмотрел на друга.
— Они меня интересуют, — ответил он. — Каждый раз, когда мы делаем остановку, я отправляюсь на поиски муравейника и обязательно нахожу его, потому что они повсюду. Стоит ли говорить, что у нас под ногами раскинулась империя муравьев, которую мы практически не замечаем и о существовании которой не задумываемся. В определенном смысле миром правят муравьи.
— Да? Ты обратил на них мое внимание, и я легко могу разрушить их муравейник. Сровнять этот холмик с землей.