Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов) - Денис Шевчук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь я предвижу скептический вопрос: разве можно учиться разговору за письменным столом? Не спешите с ответом – не только можно, но и нужно. Надо только не путать два процесса – учение и практику. Как раз практика может быть только «живой», настоящей. Занятия с учителем, тренировка с друзьями, любой разговор «понарошку» – это не есть практика, это все равно учение, хотя и не всегда продуманное. Для того, чтобы быть успешной, практика должна быть хорошо подготовлена, иначе паника и страх, как черной краской, замазывают всю эмоциональную картину живого разговора.
Описанный выше метод развития разговорных навыков в 3–4 раза ускоряет процесс формирования практической разговорной речи. Безусловно, каждый уровень изучения языка имеет свои особенности. Задача начального курса – сделать речь грамотной, правильной на материале диалогов «на все случаи жизни». Задача же продолженного курса – сделать речь полноценной, развить возможность уверенно выражать свои мысли. У взрослого человека скорость освоения разговорной речи впрямую зависит от эффективности избранной системы обучения. Ничего иного не дано. На чудеса надеяться не стоит.
Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).
Денис Шевчук
Менеджер – наемный управленец, начальник!
Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,
а максимум специалист!
Денис Шевчук
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).
Правильно: «слова «слова»" или «слова «слова»»
Неправильно: «слова»» и «слова «слова»
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
Денис Шевчук
www.deniskredit.ru
Словарь
abatement – скидка, уступка в цене
ability – способность
abolish taxes – отменить налоги
abstract – резюме
abuse – злоупотребление
acceptable damage – допустимый ущерб
acceptance – акцепт, приемка, акцептированный вексель
acceptance certificate – акт сдачи-приемки
accepted invoice – счет акцептованный
acceptor – акцептант
access – доступ
access to foreign markets – выход на внешний рынок
accessibility – доступность
accessible – доступный
accessories – принадлежности
accessory equipment – оборудование комплектующее
accident costs – аварийные затраты, аварийные издержки
accidental error – случайная ошибка
accommodation bill – вексель дружеский
accompany – сопровождать
accord – оказывать, предоставлять
accordingly – соответственно
accreditation – аккредитация
accrual – приумножение, накопление
accrued interest – накопленные выросшие проценты
accumulated debt – задолженность накопившаяся
accumulated interest – накопленный процент
accumulation fund – фонд накопления
accumulation of funds – аккумуляция средств
acknowledge – подтверждать
acknowledgement of a debt – признание долга
acquaint – знакомить
acquire – приобретать
acquisition – приобретение
act of God – стихийное бедствие
act of protest – акт о протесте
active balance – активный баланс
actual – фактический
actual price – фактическая цена
actual weight – вес фактический
actually – фактически
actuals – наличные
ad valorem – в зависимости от стоимости
adapt – приспособлять
added value – добавленная стоимость
addendum – добавление, приложение, аддендум
addition – добавление
advance advertisement – анонс
advance against security – ссуда под обеспечение
advance free of interest – беспроцентная ссуда
advance on pawn – ссуда под залог
advance to the supplier – аванс поставщику
advantage – выгода, преимущество
adverse balance – пассивный баланс
advertise – рекламировать
advertiser – рекламодатель
advertising account – рекламодатель
advertising agency – рекламное агентство
advertising agent – агент по рекламе
advertising appropriations – ассигнования на рекламу
advertising expenses – расходы на рекламу
advertising media – рекламные средства
advertising panel – рекламный щит
advertising rates – стоимость рекламных услуг
advertising solder – рекламный проспект
advertising strategy – рекламная стратегия
advertising theme – основная тема рекламы
advice – извещение, авизо
advisory – консультативный
advisory services – консультации
affiliated company – подконтрольная компания
aforementioned – ранее упомянутый
after-sales service – услуги, предоставляемые после приобретения товара
after-tax profit – прибыль за вычетом налога
agency network – сеть агентств
agent's commission – комиссионное вознаграждение
aggregate demand – совокупный спрос
aggregate risk – совокупный риск
agio – ажио, лаж
agreed price – обусловленная цена
agreed tolerance – согласованный допуск
agreement of intent – соглашение о намерении
air cargo carriage – грузовые авиаперевозки
air carrier – компания авиатранспортная, линия воздушного транспорта
air company – авиакомпания
air freight – авиафрахт
air waybill – накладная авиагрузовая
air-mail – авиапочта
aircraft – самолет
airline – авиалиния
alienate – отчуждать
all risks insurance – страхование на условиях «все риски»
allocate funds – распределять, размещать средства
amendment – поправка, исправление
amendment to a contract – поправка к контракту
amortization – амортизация, амортизационное списание
amortization quota – норма амортизации
amount claimed – сумма исковая
amplify – расширять, дополнять
analogues – аналоги
analysis – анализ
analyst – экономист-аналитик
annex – приложение к документу, дополнение
annual budget – бюджет годовой
annual report – годовой отчет
annual returns – поступления за год
annual sales – годовой объем сбыта
annuity – рента, аннуитет
annul an allonge – аннулировать аллонж
announcement – объявление
anti-dumping duty – антидемпинговая пошлина
anticipated profit – ожидаемая прибыль
appeal to a court of cassation – кассация в кассационный суд
appear – казаться, оказываться
appendix – приложение
appliance – прибор, приспособление
applicable – применимый, пригодный, соответствующий
applicant – заявитель
apply for a visa – просить визу
appoint – назначать
appraisal – оценка стоимости имущества, экспертиза, оценка
arbitrage business – арбитраж биржевой
arbitrage in goods – арбитраж товарный
arbitrage of exchange – арбитраж валютный
arbitration fee – взнос арбитражный
arbitration tribunal – арбитраж
arrest of cargo – арест на груз
arrival – прибытие
article – статья, изделие
artificial person – юридическое лицо
as a matter of fact – фактически
as the case may be – в зависимости от обстоятельства
as to – что касается
asked – запрашиваемый
asked price – запрашиваемая цена
assemble – собирать, монтировать
assembly operations – монтаж
assert – утверждать
assertion – утверждение
assess consumer need – определить потребность
assessed tax – имущественный налог
assessed value – стоимость оценочная
assessment – оценка
asset – имущество, средство, активы (баланса)
assets – авуары, активы
assets and liabilities – актив и пассив (баланса)
assets of a bank – оборот банка
assets of an enterprise – активы предприятия
assignment agreement – договор о переуступке прав
assist – оказывать помощь
assistance – помощь
associate – коллега, сотрудник
association – ассоциация, объединение
assortment of goods – ассортимент товарный
assumption of an office – вступление в должность
assurance – страхование от несчастных случаев
assurance company – страховая компания
at call – по требованию
at cut rates – со скидкой
at random – наугад
attend – присутствовать, посещать
attendance – обслуживание
attestation – аттестация
auction by tender – закрытые торги
auction rules – аукционные правила
automatic loading – погрузка автоматическая
automatically – автоматически
availability – наличие, доступность
available capital – капитал ликвидный
aval – аваль, поручительство в платеже
average adjuster – диспашер
aviso – авизо
back order – задолженный (невыполненный) заказ
back-to-back letter of credit – аккредитив компенсационный
back-up – запасной вариант
backdate – проводить задним числом
backlog – задолженность, невыполненная работа, резерв, запас
backlog of demand – неудовлетворенный спрос
backlog of payment – просроченные платежи
bad debt – долг безнадежный
bad loan – ссуда просроченная
bag – мешок
bagged cargo – груз в мешках
bail bond – залоговое обязательство
bailed goods – груз в кипах
bailor – ссудодатель, арендодатель
balance sheet – баланс бухгалтерский
balance year – год балансовый
bale – кипа, тюк
bale cargo – грузы в таре
ban – запрещение
bank guarantee – гарантия банковская
bank note – банкнота
bank shares – акции банковские
bar code – универсальный товарный штриховой код
barrier – барьер
barrister – адвокат
barter agreement – бартерная сделка