Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Сказка » Карбонель - Барбара Слэй

Карбонель - Барбара Слэй

Читать онлайн Карбонель - Барбара Слэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29
Перейти на страницу:

— Не задавай вопросы полной женщине, когда она стоит согнувшись в три погибели, — добавила она чуть мягче. — Особенно если хочешь получить толковый ответ. Неужели вас не учат этому в школе?

Розмари покачала головой, а толстуха продолжала:

— Последние триста лет рынок по понедельникам закрывается в четыре, по крайней мере так мне говорил отец. Ну, выше нос, не кисни, купи лучше маме кувшин для молока.

Розмари опять покачала головой и грустно побрела между рядами ларьков и прилавков, на которых лежали груды товаров, накрытых брезентом, мокрым от дождя.

В руке Розмари сжимала горячие липкие монетки, но купить на них было нечего. Так что пришлось сунуть деньги обратно в карман.

Розмари еще попыталась спросить молодого человека, который укладывал тюки цветной материи в доисторический автомобиль.

— Извините, вы не знаете, где можно купить веник?

Но он, вместо ответа, закричал: «Посторонись!» — и ей пришлось посторониться.

Розмари шла по лужам до тех пор, пока рынок не закончился и не начались улицы. Здесь она наткнулась на небольшой магазинчик, в котором продавались газеты, сладости и всякая всячина. Розмари остановилась посмотреть на витрину. Она размышляла о том, что лучше купить: яблочную ириску или лакричный шнурок. Ириска жуется дольше, зато шнурок можно использовать как прыгалки и одновременно отгрызать от него по кусочку. Она уже остановила свой выбор на ириске, потому что не очень-то удобно прыгать со сломанной пряжкой на сандалии, но вдруг почувствовала, как что-то теплое и пушистое трется об ее ноги. Розмари опустила глаза и увидела огромного черного кота. Она очень любила кошек. Если б только миссис Уолкер разрешила, она бы непременно завела котеночка. Розмари наклонилась, чтобы кота погладить. Но он увернулся, отбежал в сторону и сел в нескольких ярдах от нее. Розмари последовала за ним и опять попыталась его погладить, но кот рывком отпрыгнул на несколько футов, как и в прошлый раз, и, сев на землю, начал вылизывать лапы.

Розмари рассмеялась.

— Похоже, ты хочешь, чтобы я за тобой побегала. Ну, хорошо, я иду.

И началась игра в салочки. Розмари пыталась поймать кота, а он отскакивал, как только она приближалась на расстояние вытянутой руки. И хотя кот не смеялся, как Розмари, по всей видимости, доволен был не меньше. Девочка как раз собиралась сделать решающий прыжок, как вдруг налетела на старушку.

— Простите, мне очень стыдно, — опустила глаза Розмари.

— Что вполне естественно, — язвительно заметила старушка. — Ты заставила меня столько ждать. Ладно, давай два шиллинга и пять пенсов и считай, что купила ее очень дешево.

— Кого ее? — удивилась Розмари.

— Метлу, конечно. Ты же за ней пришла? Или этот кот пытается меня надуть, думая что я отошла от дел…

Кот увлеченно играл с фантиком от апельсиновой конфеты.

— Ой, мне действительно нужна метла, — спохватилась Розмари.

— Я продала свой посох и купила себе новую шляпу, — нетерпеливо продолжила старушка. — Нравится?

Шляпа была, конечно, очень модная: расшитая блестками, с небольшой вуалью. Но на растрепанных седых волосах старушки она только подчеркивала нелепость остальной одежды, которая больше походила на лохмотья.

— Она очаровательна, — сказала Розмари. — Только надо бы оторвать ценник, а то он свисает спереди.

— Ни в коем случае! — свирепо возразила старушка. — Я заплатила за нее девятнадцать шиллингов и одиннадцать пенсов и не хочу лишать ее такого украшения. Можешь купить метлу и кота впридачу, если хочешь, конечно, но мои украшения я не позволю трогать.

Розмари не понравилось то, какой оборот принял их разговор, и она ответила немного резко:

— Я и не собираюсь отрывать украшения от вашей шляпы. А вот кота мне хотелось бы купить, — она взглянула на красивого зверя, который сидел на тротуаре и, видимо, дремал.

Старушка хихикнула:

— Да уж, он не прост! — она сделала паузу, посмотрела сердито на Розмари и добавила: — Думаю, он обойдется тебе эдак фартингов в…

«Но, если метла стоит два шиллинга и пять пенсов, то у меня останется только три фартинга, а этого вряд ли хватит, — лихорадочно думала Розмари. — Конечно, миссис Уолкер можно будет уговорить, и мама в любом случае возражать не станет, а вот старушка, судя по всему, просто мегера…»

— Бери его за три фартинга, если это все, что у тебя есть, — согласилась старушка.

Розмари вздрогнула и посмотрела на кота, ей показалось, что все это время он не спал, а напряженно вслушивался в их разговор.

— Ну, так я его возьму, — с замирающим сердцем проговорила Розмари. Как только она произнесла эти слова, кот открыл глаза, посмотрел на нее с любопытством и снова закрыл их.

Розмари вытащила деньги из кармана и положила их на нетерпеливо протянутую грязную ладонь старушки. Та жадно сосчитала деньги — больше всего ее заинтересовали фартинги. Она поднесла их к близоруким глазам, попробовала на зуб и захихикала:

— Я думаю, этого достаточно. А ты счастливчик, малыш. Три Королевы за одного принца.

— Это фартинги с изображением королевы Виктории. Вот почему я их хранила. Все, что у меня есть. Они годятся?

— О! Годятся, еще как годятся, — ответила старушка. Кот уже не прикидывался, что спит. Он был абсолютно бодр и таращился на Розмари своими золотыми глазами.

— Можешь его взять, — продолжила она и пнула кота ногой, — и не говори, что я тебе не сделала ничего хорошего, малыш. Хотя, заметь, это только половина.

Часы на здании рынка пробили пять.

— Ой, уже поздно, — вздрогнула Розмари, — по-моему, мне пора. Не могли бы вы мне дать веник?

— Веник? А, да, вот он, — и старушка сунула ей в руки метлу, повернулась и пошла по аллее. Проходя под аркой, она наклонила голову, как будто ее шляпа была очень высокой.

Розмари следила за удалявшейся старушкой. Когда же девочка взглянула на предмет, который держала в руках, сердце у нее оборвалось. Это было совсем не то, что нужно. Старуха всучила ей уличную метлу, какой пользуются дворники: грубая деревянная ручка с несколькими облезлыми прутьями.

— Какой кошмар! — воскликнула Розмари.

Она поняла весь ужас своего положения, по ее щекам побежали горячие слезы. Метла оказалась бесполезной, по крайней мере, для ее целей. Денег, чтобы купить веник, не осталось, и, в довершение всего, придется всю дорогу до дому идти пешком в туфле без пряжки. Даже яблочную ириску она не сможет купить. Тем не менее, Розмари не была плаксой: она вытерла слезы тыльной стороной ладони, так как носового платка не было, и решила найти что-нибудь хорошее даже в этой ситуации. Но вдруг отчетливо услышала, как кот сказал:

— Это покупка не так плоха, как тебе кажется.

— Кто это сказал? — Розмари не верила своим ушам.

— Я, конечно, — ответил кот. — Что тут удивительного? Все животные умеют говорить, но ты их можешь слышать только, когда держишь ведьмину метлу.

Розмари поспешно отшвырнула метлу, но сразу же подняла, поняв, что без нее не будет слышать кота.

— На твоем месте я бы относился к этой штуке с большим уважением, — продолжал кот сухо. — Видимо, бедняжка совсем выжила из ума, иначе бы она не продала ее так дешево. Ты должна сказать ей спасибо. Жаль, ты не слышала, что я ей наговорил, — казалось, он был очень доволен собой, — конечно, никаких ругательств: это слишком грубо. Но отделал я ее хорошенько, — он даже махнул хвостом при воспоминании об этом.

Розмари вспомнила, что чудная старушка каким-то образом, не спрашивая, узнала, сколько у Розмари было денег.

— Неужели она на самом деле колдунья? — прошептала Розмари сдавленным голосом.

— Тише, — кот огляделся по сторонам, — лучше не называй ее так, она ЕЮ была до того, как продала тебе метлу и меня. Теперь она ушла на покой: говорит, что хочет отдохнуть, — и добавил: — это примерно то же самое, что рыба решила бы не плавать. У тебя, случаем, не найдется блюдечка молока?

Розмари покачала головой.

— А жаль. ТЫ-ЗНАЕШЬ-ЧТО имела свои преимущества. ОНА всегда могла сварганить блюдечко молока вне зависимости от того, где мы находились: и посередине долины Солсбери, и когда мы играли в догонялки с северным. сиянием.

— В любом случае очень мило с ее стороны.

— Не очень, — ответил кот, — если она была в плохом настроении, в каковом она находилась частенько, молоко выходило таким же кислым, как состояние ее духа.

— Как только мы доберемся до дому, ты получишь столько молока, сколько, сможешь выпить. Но, боюсь, придется идти пешком. У меня нет денег на автобус. К тому же я не уверена — пускают ли в автобус котов.

— Тогда поедем на метле, — сказал кот.

— На метле? — изумилась Розмари.

— Я был бы тебе очень благодарен, если бы ты не заставляла меня повторять каждое слово по несколько раз, — процедил кот. — Только не проси ее лететь очень высоко: она уже не в той форме! Тем не менее, до дома довезет. Ну, что же ты не садишься?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Карбонель - Барбара Слэй.
Комментарии