Ловушка - Брайан Томсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Но мне нравится игра с рубином из навоза, - не уступал Ион. - Не уверен, что я созрел для города.
- Созрел, уж поверь мне, - заверил его Отелло, обнимая сильные плечи своего юного ученика. - Город ждет тебя. С помощью Гондора ты многого добьешься.
Отелло достал из складок туники письмо.
- Держи! Павел примет тебя, потому что в долгу передо мной, и это самый простой способ вернуть долг. Адрес на конверте. Ты найдешь его без всякого труда.
Ион спрятал письмо, еще не до конца поняв значение рубежа, к которому подошел.
Мастер выпрямился, насколько ему позволяли старые кости, и без промедления перешел к следующей теме.
- А теперь, бывший мой подмастерье, - провозгласил он хорошо поставленным голосом, к которому Ион давно привык, - настало время для моей решающей финальной игры, моего прощального выхода на сцену. Последнего жульничества, прежде чем я уйду на покой, а ты выйдешь на большую дорогу. Дай-ка мне навозу.
Бывший подмастерье повиновался, наслаждаясь торжественностью момента.
- Помни, в колдовство не следует вкладывать больше силы, чем требуется. Необходима не только сила, но и доблесть. Колдовство держится, пока не иссякнет вложенная в него сила. В этом вся суть. Не забывай и того, что подделки сохраняют свой вид ровно столько времени, сколько это требуется тебе. Нет никакого смысла зря расходовать свою силу на поддержание видимости после того, как ты скрылся с барышом. Ведь если бы я захотел с помощью колдовства навечно превратить кучку навоза в рубиновый шар, то вся игра лишилась бы смысла. И еще запомни: любое изменение, вносимое в чары - для подзарядки с целью их продления или для неких преобразований видимости, - всегда требует больше сил, чем первоначальное колдовство. Согласен?
- Согласен, - откликнулся Ион, по-прежнему страшившийся бывшего наставника, несмотря на явные приметы преклонных лет.
- А теперь я произнесу заклинание, обращенное к этой никчемной навозной куче. Оока, Кака, Руба - гляди!
То, что произошло, Иону приходилось наблюдать неоднократно: бурая кучка мгновенно превратилась в темно-рубиновый шар размером с увесистый мужской кулак. Отелло бережно завернул его в шелковую тряпочку, положил в парчовый мешочек и сказал:
- А теперь, молодой человек, остающийся снаружи, настал твой черед действовать. Приодень меня, чтобы глупый старый купец Дурнанг поверил, будто я и впрямь преуспевающий и уважаемый старый торговец, каким он воображает самого себя.
- Слушаюсь, учитель, - проговорил Ион в последний раз за долгий срок своего ученичества. - Саксус, бруксус, блумсус.
- А теперь, бывший мой ученик, - продолжил Отелло, волшебным образом облачившийся в самые чудесные одежды, - жди здесь и поддерживай чары, пока я буду вести дела внутри со старым скрягой Дурнангом. Это продлится недолго. В конце концов, разве я не лучший мастер обмана?
- Разумеется, - поддакнул Ион.
- И разве фокус с рубиновым шаром из навоза - не мой коронный номер?
- Еще бы!
- Тогда чего нам опасаться?
И мошенники, довольные друг другом, расстались, чтобы выполнять свои привычные роли. Где им было знать, что за несколько минут до их сговора Дурнанга посетил другой гость...
Если бы Ион не затеял с Отелло несвоевременный спор, вызвавший заминку, Отелло вполне бы мог узнать гостя и отказаться от предприятия. Однако все произошло так, как произошло.
ГОСТЬ
Старый толстяк с изрытым оспой лицом по имени Дурнанг впустил переодетого Отелло в заднюю комнатушку, где заключал самые рискованные сделки, и тревожно спросил:
- Ты уверен, что тебя не выследили?
- Разумеется! - Обведя жестом помещение, набитое скульптурами и убранное шелками, Отелло присовокупил: - Наш с тобой успех зиждется на осторожности.
- Верно, - кивнул Дурнанг, усаживая Отелло на плюшевый диван. Подожди, я мигом.
Дурнанг был, несомненно, процветающим скупщиком краденого. Его жилье свидетельствовало о несметных богатствах владельца. Ходили слухи, что он пользуется связями в самых высоких сферах, однако Отелло был склонен считать это выдумками. Да, Дурнанг выглядел преуспевающим, но Отелло знал, что они с ним похожи: оба добились успеха на сугубо местном уровне.
В этих краях Дурнангу, конечно, не было равных, но его состояние не шло ни в какое сравнение с богатством городских скупщиков краденого. Несмотря на свою спесь, Дурнанг был на самом деле всего лишь мелкой сошкой - такой же, как Отелло в своем ремесле.
Вернувшись, Дурнанг сел рядышком с Отелло на диван перед мраморным столиком; напротив колебалась занавеска с изображением двух резвящихся фавнов.
- Теперь, когда мы с тобой разместились со всеми возможными удобствами, - начал старый лис, - настало время заняться делом. Принес ли ты рубиновый шар?
- А как же! - заверил его Отелло и извлек диковину из тряпицы. У Дурнанга жадно расширились глаза. - А ты, видимо, принес золото?
- Несомненно, друг мой, несомненно. Но можно ли сперва потрогать шар?
- Сколько угодно, - ответил Отелло, передавая провинциальному барыге поддельный рубиновый шар, уверенный, что скупщик краденого не сумеет понять, что имеет дело с колдовскими чарами.
Дурнанг внимательно осмотрел драгоценность, чуть ли не пуская слюнки.
- Это самый большой рубиновый шар, какой мне только приходилось видеть, - признался он.
- Именно такой я и обещал.
- Оба мы - люди слова.
- Вот именно. Будь любезен, передай мне оговоренное вознаграждение, и я отправлюсь в дальнейший путь. Меня ждет мой караван.
- Я искренне этого желаю. Но вот что забавно: один мой недавний посетитель - кстати, будущий покупатель этой диковины - удивлялся, откуда ты тут взялся. За последние три дня его караван был здесь единственным.
Отелло ответил ему, не моргнув глазом.
- Я пробыл здесь не три, а целых пять дней. Прежде чем появиться у тебя, я занимался другими делами. Сам знаешь, сколько забот у странствующих торговцев.
- Еще как знаю! - Дурнанг ни в чем не перечил продавцу, однако все не доставал золото. - Мы так тоскуем в одиночестве.
- Понимаю. - Отелло надеялся, что Дурнанг покончит с сетованиями и отдаст золото.
- Потому я и подумал, что тебе захочется познакомиться с моим покупателем, таким же деловым человеком, как и мы.
- У меня нет на это времени, - возразил Отелло и попробовал было подняться, однако обнаружил, что ноги отказываются повиноваться.
- Есть, есть, - заверил его Дурнанг и с легкостью, неожиданной для человека таких размеров, вскочил на ноги. Рывок - и занавеска раздвинулась, открыв взорам того, кто все это время за ней скрывался.
- Познакомься с моим партнером, убедившим меня пойти с ним на взаимовыгодное сотрудничество и превратить мое дело в здешнее представительство его компании. Он из города. Возможно, ты о нем слышал - Доил Хассан.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});