Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Религия и духовность » Самосовершенствование » Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - Шантидева

Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - Шантидева

Читать онлайн Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - Шантидева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
Перейти на страницу:

16. Я подношу им дымы благовонных курений, Чьи сладчайшие запахи радуют душу, А также божественные лакомства — Разнообразные яства и напитки.

17. Я подношу им светильники из драгоценностей, Установленные на золотые лотосы. И над землей, окропленной душистыми водами, Я разбрасываю лепестки восхитительных цветов.

18. Тем, чьи сердца исполнены любви, Я подношу дворцы, где звучат мелодичные гимны И чудно сверкают жемчужины и самоцветы, Достойные украсить беспредельное пространство.

19. Всем великим Мудрецам я подношу Драгоценные зонты с золотыми рукоятками И изысканными орнаментами по краям. Не отвести глаз от них, устремленных ввысь.

20. И пусть собрания прекрасных подношений Под звуки музыки, приятной слуху, Облаками поднимутся ввысь, Облегчая страдания живущих.

21. И пусть непрерывный дождь Цветов и драгоценных камней ниспадет На ступы и изображения И на все драгоценности святой Дхармы.

22. Подобно тому, как Манджугхоша и другие[20], Совершали подношения Победителям, Так и я подношу дары татхагатам, Покровителям и их сыновьям.

23. Нескончаемым потоком мелодичных гимнов Я воспеваю Океаны Совершенств[21] Пусть беспрестанно возносятся к ним Эти облака ласкающих слух восхвалений.

24. Сколько атомов существует во всех будда-полях, Столько раз простираюсь я Пред всеми буддами трех времен, Пред Дхармой и Высшим Собранием.

25. Я также поклоняюсь всем ступам И прославляю основы бодхичитты[22], Настоятелей монастырей И благородных последователей учения[23].

26. Покуда я не овладел сутью Пробуждения, Я ищу прибежище в Будде, Я ищу прибежище в Дхарме И собрании бодхисаттв[24].

27. Сложив ладони у сердца, я возношу молитву Совершенным великомилосердным Буддам и бодхисаттвам Всех сторон света.

28. На протяжении безначальной самсары, В этой жизни и предыдущих, По недомыслию я творил дурные дела И подстрекал других к их совершению.

29. Обманутый омраченностью, Я находил радость в содеянном. Но теперь, осознав свои злодеяния, От всего сердца я поверяю их Покровителям[25].

30. Всё то зло, что я по неуважению причинил Телом, речью и умом Трем Драгоценностям Прибежища, Своим матерям и отцам[26], учителям и другим,

31. Все тягчайшие преступления, совершённые мною, — Злодеем, очернившим себя Изобилием пороков, Я поверяю Указующим Путь.

32. Смерть может прийти за мной прежде, Чем я очищусь от своих злодеяний. И потому я взываю к вам о защите. Да освобожусь я от зла полностью и без промедления.

33. На Владыку смерти нельзя полагаться, Он не станет ждать, пока ты исполнишь свои дела. Болен ты или здоров, — Неизвестно, сколько продлится твоя быстротечная жизнь[27].

34. Я оставлю все и уйду. Не сознавая этого, Я творил всевозможные злодеяния Ради своих друзей и из-за своих врагов.

35. Мои враги обратятся в ничто. Мои друзья обратятся в ничто. И я сам обращусь в ничто. Подобно этому, всё обратится в ничто.

36. Словно сновидения, Все мои переживания Обратятся в воспоминания. Все, что ушло, не вернется снова.

37. Даже в этой короткой жизни Я потерял много друзей и врагов. Но [плоды] злодеянии, что я вершил из-за них, Ждут меня впереди.

38. Так, не понимая, Что и я сам не вечен, Я творил много зла По неведению, из-за ненависти и страсти.

39. Неустанно, денно и нощно, Эта жизнь убывает, И ни дня к ней не прибавишь. Так разве под силу мне смерти избегнуть[28]?

40. И над смертным ложем моим напрасно Склонятся друзья и родные. Кончину и предсмертные муки Мне придется пережить в одиночку.

41. Когда схватят меня посланцы Ямы, Где будут тогда друзья и родные? Лишь моя заслуга сможет меня защитить, Но на нее я никогда не полагался.

42. О Покровители! Я, беспечный, Не знающий страха смерти, Совершил великое множество злодеяний Из-за привязанности к своей мимолетной жизни[29].

43. Цепенеет от страха человек, идущий [на эшафот], Где ему отсекут руки и ноги. Во рту у него пересохло, глаза ввалились, Изменился весь его облик.

44. Что же станет со [мною], Когда свирепые посланцы Ямы Схватят [меня], перемазанного нечистотами, Сраженного болезнью и ужасом[30]?

45. Мой испуганный блуждающий взор Станет искать защиты по четырем сторонам. Но кто сумеет уберечь меня От этого ужаса?

46. Не найдя убежища ни в одной из сторон, Я впаду в отчаяние[31]. Что же тогда стану делать я, Скованный этим великим страхом?

47. Вот почему теперь я ищу прибежище В Победителях — покровителях мира, чья мощь велика. Всеми силами они защищают живущих И уничтожают любые страхи.

48. И всем своим существом я ищу прибежище В ими осуществленной Дхарме, Изгоняющей страхи колеса бытия, А также в собрании бодхисаттв.

49. Трепеща от страха, Я вверяю себя Самантабхадре. И по собственной воле Приношу себя в дар Манджугхоше[32].

50. К Покровителю Авалоките, Чьи деяния исполнены сострадания, Я в ужасе обращаю свой страдальческий вопль: “Молю, защити меня, злодея!”

51. В поисках защиты Всем сердцем я призываю Арью Акашагарбху, Кшитигарбху И всех Великомилосердных Покровителей.

52. Я поклоняюсь Ваджрапани: Увидев его, посланцы Ямы И другие злобные существа[33] В ужасе разбегаются во все стороны[34].

53. Прежде я не следовал вашим советам, Но теперь, видя этот ужас, Я ищу в вас прибежище. И да уничтожится мой страх во мгновение ока.

54. Страшась обычных телесных недугов, Люди неукоснительно следуют советам врача. Что ж говорить об извечных болезнях — Страсти; ненависти и прочих изъянах[35]

55. И если даже одна из таких болезней Способна уничтожить всех людей, обитающих на Джамбудвипе, И если никакого лекарства от них Не отыскать ни в одной из сторон[36],

56. Тогда пренебрежение Советами Всезнающего Целителя, Искореняющего любые страдания, Есть крайнее невежество и достойно порицания.

57. И если следует проявлять осмотрительность На краю небольшого утеса, То уж тем более — на краю Пропасти глубиною в тысячу йоджан[37]

58. Не подобает утешать себя мыслью: “Сегодня смерть не придет”, Ибо непременно наступит время, Когда я обращусь в ничто.

59. Кто мне дарует бесстрашие? Как сумею я освободиться? Если неизбежно я обращусь в ничто, Как могу я пребывать в покое?

60. Что теперь мне осталось От ушедших переживаний? Из-за страстной привязанности к ним Я нарушал предписания учителей.

61. Оставив этот мир живых, Всех своих друзей и родных, Я уйду один-одинешенек. К чему же мне все эти недруги и друзья?

62. “Как избежать страдания, Чье начало в пагубном?” Постоянно, денно и нощно, Лишь об этом подобает мне размышлять.

63. Что бы ни совершил я В омрачении и по незнанию, Будь то деяния, порочные по своей природе[38], Или нарушенные обеты, —

64. Во всем этом я смиренно Сознаюсь пред Покровителями. Сложив ладони у сердца, в страхе перед страданиями, Я снова и снова припадаю к их стопам.

65. О Указующие Путь Миру, Я поверяю Вам свои злодеяния и преступления! О Покровители, Неблагого я более вершить не стану!

Такова вторая глава “Бодхичарья-аватары”, именуемая “Осмысление сотворенного зла”.

Глава третья

Зарождение Бодхичитты[39]

1. Великую радость я нахожу В добродетели, облегчающей страдания Существ низших миров И наделяющей счастьем страждущих.

2. Я сорадуюсь накопленной добродетели, Помогающей [достичь] Пробуждения. Я сорадуюсь полному освобождению всех живущих От страданий самсары.

3. Я сорадуюсь Пробуждению Покровителей И духовным уровням Сыновей будд.

4. В бодхичитте, в этой благости, безбрежной, как океан, Приносящей блаженство и пользу Всему живому, Я нахожу великое счастье и радость.

5. Сложив ладони у сердца, я молю Совершенных будд всех сторон света: "Зажгите Светоч Дхармы Для всех страдающих из-за омраченности".

6. Сложив ладони у сердца, я молю Победителей, пожелавших уйти в нирвану: "Будьте с нами бессчетные кальпы, Не оставляйте живущих во тьме!"

7. Так пусть же силой заслуги, Которую я накопил, вознося эту [молитву][40], Все живущие Полностью избавятся от всяких страданий.

8. Да буду я лекарем и лекарством Для страждущих, И да буду я сиделкой, Покуда каждый из них не исцелится.

9. Да сумею я дождем яств и напитков Уничтожить муки жажды и голода. А в голодные кальпы[41] Да обращусь я сам в напитки и яства.

10. Да стану я для бедняков Неистощимой сокровищницей. Да буду я превращаться во все, что им нужно, И да буду всегда у них под рукой.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - Шантидева.
Комментарии