Почти идеальное преступление - Уильям Ф. Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Про тупик это вы правильно заметили, — сказал Стоун, глядя куда-то на бетонную стену. — Что ж, спасибо, мистер Холл, вы мне очень помогли. Возможно, мы еще увидимся.
Проверка показаний остальных свидетелей не выявила расхождений с показаниями Лью. Стоун вернулся в управление, не продвинувшись ни на шаг.
Результаты вскрытия ждали его на столе. Стоун не верил своим глазам — причиной смерти стал не нож. Таунсенд умер от яда кураре, которым смазали острие. Рана не была бы смертельной, если бы вовремя оказали медицинскую помощь. Вот так так! Яд, по всей видимости, был использован для подстраховки в случае, если бы нож не задел сердце, чтобы уж, как говорится, наверняка.
— Потратил время впустую, Рэй, — отчитывался Кёртис. — В жизни не видел парня с меньшими шансами быть убитым, чем Таунсенд. Счастлив в браке. Два сына-подростка. Не смог откопать даже тени мотива.
— Самоубийство? — схватился за соломинку Стоун.
— Сорок девять лет. Тихоня. Мухи не обидит. Открытых недоброжелателей нет. Мы опросили десятки людей. Он всем нравился. Не могут представить, за что его можно было убить.
— А что по работе?
— Держал с женой книжный магазин. Больших денег это не приносило, но на жизнь хватало.
— Завещание? Страховка?
— Пока не успели проверить, — вмешался Лисснер.
— С женой разговаривали?
— Решили предоставить это тебе. Она всё еще под присмотром врача.
— Ладно, продолжаем работать. Идите и копайте. Пройдитесь хорошенько по магазину, проверьте счета, переписку, есть ли страховка, составлено ли завещание?
— О’кей. Если не возражаешь, приступим сразу же после обеда.
— Не устраивайте только пиршество. На некоторые вопросы я хотел бы получить ответы как можно скорее.
Даже в горе Хелен Таунсенд смотрелась исключительно привлекательно — отметил Стоун, когда в сопровождении доктора Вагнера вошел в спальню. Одетая, а скорее закутанная в розовую стеганую кофту, она лежала в постели, голову поддерживали несколько пухлых подушек. Темные волнистые волосы обрамляли бледное измученное лицо. Казалось, всё страдание мира сосредоточилось в ее глазах, сухих, застывших от ударов судьбы и последних слез. Стоун знал, женщина может быть убийственно красивой, если ее лицо не теряет цвет и улыбку.
Доктор Вагнер, высокий привлекательный мужчина, под пятьдесят, суетился рядом, как наседка, опекающая несмышленых цыплят.
— Вы должны понимать, сержант, что миссис Таунсенд пережила сильнейшее потрясение. Надеюсь, вы будете благоразумны.
— Всё в порядке, Курт, — откликнулась Хелен. — Я в состоянии помочь…
Она посмотрела на Стоуна. В ее глазах всколыхнулась решимость.
— Постараюсь быть кратким, миссис Таунсенд, — осторожно начал Стоун. — Прежде всего примите мои искренние соболезнования. Я понимаю, вам сейчас нелегко, но уверен, все мы хотим как можно скорее избавиться от ложных заблуждений и узнать правду. Только полная откровенность поможет установить, кто несет ответственность за смерть мистера Таунсенда. Прошу вас ответить на несколько прямых вопросов. Миссис Таунсенд, знаете ли вы хоть одну причину, по которой кто-то мог убить вашего мужа?
Она болезненно сглотнула и заговорила так медленно и отрывисто, что каждое слово буквально пронзало сердце Стоуна.
— Нет. Такое просто невозможно… Это совершенно немыслимо… Если бы он стал жертвой несчастного случая, я могла бы примириться с потерей. Но чтобы его могли убить — это выше моего понимания.
— Может быть, другая женщина? Ревнивый муж?
Доктор Вагнер резко запротестовал:
— Я против подобных вопросов в такое неподходящее время…
— Ничего страшного, Курт, успокойся. Нет, мистер Стоун, не было ни другой женщины, ни обманутого мужа. И у меня нет любовника. Мы были полностью верны друг другу, все семнадцать лет. Редкое счастье, за которое я всегда буду благодарна Ричарду.
«Скорее всего, так и было» — подумал Стоун. Не верить этой женщине у него не было никаких оснований.
— Миссис Таунсенд, вы работали в магазине с мужем. Разве не обычная ситуация, когда супруги возвращаются с работы вместе?
— Нет, я работала неполный день, всегда уходила около двух, чтобы успеть к приходу мальчиков из школы. Незадолго до моего ухода приходит Дженис Картер, студентка, подрабатывает у нас. Так что в магазине всегда кто-то есть, а Дженис выходит еще по субботам. Рич, как правило, закрывает магазин в шесть, но вчера вечером задержался, нужно было проверить партию книг. Я поджидала его примерно к десяти.
Наблюдая за Хелен, Стоун решил, что пора переходить непосредственно к обстоятельствам убийства Таунсенда.
— Ваш муж позвонил из телефонной будки на станции техобслуживания, находящейся по меньшей мере в трех милях от той дороги, которой он обычно возвращался домой. Известно ли вам, с какой целью он отправился на угол Холлидей и 27-й улицы? И если целью был телефонный звонок, кому он мог позвонить?
Хелен Таунсенд прикусила губу.
— Я знаю, — сказала она сдавленным голосом, — я знаю, он звонил мне…
Она опустила голову на руки и разрыдалась.
Стоун этого никак не ожидал. Ну хорошо, убеждал он себя, хотел позвонить домой, зачем делать такой крюк? Не проще ли позвонить из магазина?
Вагнер тем временем открыл свой чемоданчик и готовился сделать укол.
— Мне придется попросить вас, сержант, прекратить допрос и уйти, — резко произнес Вагнер. — Хелен не в состоянии продолжать.
— Хорошо, доктор, последний вопрос. Миссис Таунсенд, что сказал ваш муж по телефону?
Вагнер ввел успокоительное.
— Сказал, что едет домой. Затем он как-то странно попрощался. Это было (она уже теряла контроль) так, как если бы он знал, что больше не увидит меня и мальчиков.
Она закрыла глаза и отключилась.
Закрыв двери спальни, Вагнер проводил Стоуна в гостиную.
— Я сожалею, что побеспокоил ее, — извинился Стоун. — Пожалуйста, дайте мне знать, когда я могу снова с ней поговорить?
— О, не раньше, чем через день или два, — Вагнер подошел к входной двери. — Теперь, я думаю, вам лучше уйти.
— Конечно же. Но прежде чем я уйду, хочу спросить вас кое о чем.
— О чем же?
— Вскрытие показало, что в крови Таунсенда присутствуют следы наркотического вещества. Скажите, Таунсенд был наркоманом или это вы ему дали лекарство?
Вагнер ответил не сразу.
— Рич не был наркоманом. Выписанный рецепт взял с неохотой. Около четырех месяцев назад он пришел ко мне на осмотр. Жаловался на головные боли, аспирин не помогал. Я диагностировал злокачественную опухоль головного мозга, увы, неоперабельную. Я прямо сказал — у него есть от шести месяцев до года. Его реакция была достойной, и он попросил меня никому не рассказывать. Теперь, когда он ушел, это можно сделать. Это могло бы помочь…
— Понимаю, — кивнул Стоун. — Он испытывал