Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Раскаленная стужа - Дениз Домнинг

Раскаленная стужа - Дениз Домнинг

Читать онлайн Раскаленная стужа - Дениз Домнинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 84
Перейти на страницу:

– Так тому и быть, – с удовлетворением откликнулась Ровена. – Да, внизу, в повозках, находится кровать. Я хочу, чтобы ее установили в моих покоях, так как она более искусной работы. Эту необходимо убрать. – Она указала на кровать своего мужа.

– Но она же принадлежала еще матери Рэннольфа. – Шелковый голос леди Мэв заставил всех присутствующих посмотреть на нее. – Да, ведь он сам рассказывал мне про эту кровать исключительно тонкой работы. – Она показала рукой в соседнюю спальню.

Ровена оглянулась на эту женщину с накрашенным лицом. Вряд ли ее удивило бы сейчас известие о том, что муж спал с этой знойной сучкой. Если эта тварь думает, что прошлое дает ей какие-либо права, то она сильно ошибается.

– Если вы так восхищаетесь этой кроватью, возможно, мы могли бы передать ее вам в пользование.

Служанки захихикали, но подобный ответ не заставил леди Мэв изменить свой тон.

– Ну, большое спасибо за такое предложение, дорогая, однако на женской половине едва ли найдется для нее место.

– Тогда ее необходимо убрать на хранение. Между прочим, ваше предложение помочь все еще остается в силе? Сегодня у нас так много работы! – Ровена помолчала, отлично зная, какой получит ответ.

– Мне бы очень хотелось. – Высокородная дама вздохнула, что должно было, видимо, означать сожаление. – Но, право же, я обещала кушачнику, что буду в его лавке сегодня утром. Может быть, потом, когда я вернусь? – Ее вопрос повис в воздухе, она кивнула, прощаясь, и покинула комнату.

Ровена коротко и злорадно рассмеялась, а потом повернулась к женщинам.

– Теперь, когда вам известно, чем нужно заниматься, я отправляюсь на кухню и посмотрю, что можно сделать с едой в этом доме.

Она вошла в спальню и сняла плащ. Практичность победила желание выглядеть изящно; сегодня будет длинный день, и пыли будет немало, так что неплохо было бы надеть что-нибудь, что не жалко испачкать. Медленно направляясь из спальни в холл, она обдумывала, что предстоит еще сделать и кто будет этим заниматься. Как странно, Ровена решила заменить одну-единственную кровать, а это уже помогает ей чувствовать себя так, словно это место – родной дом.

Много часов спустя Ровена начала подниматься по ступеням крутой лестницы, спиралью уходившей вверх, в северо-западной башне замка. Высоко над ней, на третьем этаже башни, находилась крохотная каморка, куда она и направлялась. Она раздумывала.

Если Рэннольф так любил своего незаконнорожденного сына, зачем же он держал его, словно в клетке, в этой комнатушке, так далеко от кухни, от тепла каминов? Ну, так этого больше не будет! Ребенок, тем более сын, пусть и незаконнорожденный, – это надежда на будущее, и его надо тщательно оберегать.

Ровена осмотрела свой наряд и вытерла грязные руки о юбку. Грязь в Грэстане скопилась просто чудовищная и, похоже, всю эту пыль и паутину она собирала своей одеждой. После полуденной трапезы Ровена накинула грубый передник служанки, чтобы защитить свой наряд. Теперь она мечтала залезть в ванну с теплой водой. Что же, как только она покончит с этим делом, можно будет и отдохнуть.

Леди Грэстан продолжала подниматься по лестнице. Мысли ее обратились к делам, которые предстояло сделать завтра. В башне царила почти полная темнота; только в две бойницы, что выходили на запад, врывались оранжевые лучи заходящего солнца. И в этот момент что-то свалилось на нее.

На мгновение она покачнулась и чуть не упала. Каменная стена была совершенно гладкой, на ней не было ничего, за что можно было бы ухватиться. Выгнувшись, Ровена смогла, наконец, удержать равновесие. Сердце у нее быстро колотилось, она прислонилась к стене, чувствуя, что дрожат руки при мысли о том, как близко она была к гибели.

– Я тебя не видел, – прошептал детский голос, когда чья-то маленькая рука прикоснулась к ней. – Я тебя ушиб?

Она глубоко вздохнула, успокаиваясь.

– Нет, хвала Господу. А ты не ушибся?

– Нет.

– Неужели никто не говорил тебе, что нельзя бегать по этой лестнице? Мы оба могли бы свернуть себе шею. – Голос Ровены прозвучал резко от пережитого страха.

Его голос тоже задрожал.

– Прости меня. – Затем, словно что-то внезапно вспомнив, он продолжил гораздо тверже. – Но ты не имеешь права так говорить со мной. Алэис говорит, что все горничные должны относиться ко мне с уважением. Ты была не почтительна.

Сколько, говорили, ему лет? Пять? Наверняка, не больше пяти! Ровена возмущенно фыркнула.

– Мне нет нужды быть почтительной с маленькими отпрысками лордов, которые угрожают моей жизни. Мне следует перекинуть тебя через колено и показать тебе, как я тебя уважаю, при помощи ладони. Идем, лучше я отведу тебя к твоей Алэис и расскажу ей, что ты натворил.

– Нет, пожалуйста. Извини, прошу тебя! Мне очень жаль, что я так поступил. Не отводи меня назад. Я ведь убегал.

Ровена вглядывалась в темноту, стараясь получше рассмотреть его черты.

– Убегал? Но куда и зачем?

– На кухню. Я так голоден, но Алэис говорит что нам ничего нельзя есть до самого вечера, пока новая леди не уляжется спать.

Мальчик тихо всхлипнул.

– И зачем только моему папе нужна жена? Теперь Алэис говорит, что мы должны прятаться от дракона, пока не вернется мой папа.

Ее брови поднялись вверх от удивления.

– От дракона?

– Так Алэис называет новую леди, потому что она выгонит меня прочь, чтобы я сделался нищим, если только найдет меня.

– Нищим? Нет, ты ошибаешься.

Может быть она необдуманно сказала что-то, что приняли как угрозу мальчику?

Наступило непродолжительное молчание.

– Ты так думаешь?

– О, я в этом совершенно уверена. Ты никогда не будешь нищим. Когда-нибудь ты станешь лордом Блэкли.

– Но, – проговорил он уже более уверенно, – так говорит Алэис.

– Алэис ошибается, – возразила она.

– Джордан, – позвал сверху женский голос, одновременно сердито и встревоженно. – Джордан! – Послышались медленные, тяжелые шаги.

– Ой, нет, – прошептал Джордан, хватая ее за руку. – Не позволяй ей забрать меня. Я ненавижу эту каморку. Я хочу назад, в мою кроватку. Мой папа щедро наградит тебя, если ты позаботишься обо мне, – великодушно пообещал он. Нетерпеливые пальчики сжали ее ладонь.

– Я могу помочь тебе, но только при условии, что ты не будешь трусом и не станешь убегать прочь.

– Я не хочу быть трусом, – сказал он. – Я хочу есть.

Ровена громко рассмеялась.

– Джордан здесь, – крикнула она, подняв голову. – Мы уже поднимаемся.

Шаги замерли.

– Кто тут? – голос женщины прозвучал грубо, почти угрожающе.

– Всего лишь дракон, – откликнулась Ровена. Кто-то громко ахнул и поспешил вверх по лестнице. Леди Грэстан взяла руку мальчика в свою.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 84
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Раскаленная стужа - Дениз Домнинг.
Комментарии