Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Бегство от фортуны - Рафаэль Тигрис

Бегство от фортуны - Рафаэль Тигрис

Читать онлайн Бегство от фортуны - Рафаэль Тигрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Перейти на страницу:
мою жену.

– Это доказывает, что колесо моей Фортуны в течение двадцати пяти лет совершило один полный круг, – философски заметил Соломон.

Дом старосты деревни Джакопо был столь же неприметным, как и прочие. Тот же грубый деревянный стол посередине комнатушки и тот же очаг в углу. Жена и дети тихонько сидели на лавке и робко поглядывали на гостей из Венеции.

– Такой конец для Августины мы давно предвидели, – начал староста.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Роман.

– А то, что неуёмная жадность и корыстолюбие превратили эту селянку в безжалостную убийцу и сообщницу разбойников. История это началась с того момента, когда старый граф Карло де Понти стал неравнодушен к миловидной вдове. Дело дошло до того, что он проявил не свойственное для его возраста упорство, принуждая Августину оставаться у него в замке на ночь. Всем было известно, что старик-граф не имел прямых наследников и был порядочным скрягой. Августина же – женщина с деревенской хваткой и своего никогда не упустила бы. Завещать ей свои владения граф не мог, и тогда она решила его на себе женить.

– Почему это не мог? – заинтересовался Соломон.

– Потому что, мой друг, согласно закону Венецианской Водной республики, лицо, обладающее состоянием, но не имеющее прямых законных наследников не имеет права завещать его людям из низшего сословия, – пояснил Роман.

– И к кому же тогда переходит состояние? – спросил Соломон.

– В распоряжение дожа Венеции.

– Хитрый закон. Выходит, что человеку из низшего сословия трудно заделаться аристократом, даже, если он влез в доверие к кому-то на старости лет.

– Совершенно верно. Именно против таких пройдох и действует этот порядок, – рассудил Фортуна. – Ну и что же граф, как ему удалось ускользнуть от женитьбы?

– Скупой старик, согласно своему прижимистому характеру, принялся увиливать и ставить всяческие трудно выполнимые условия, – продолжил староста.

– Какие?

– Ну, например, чтобы Августина родила ему наследника. Это в его-то годы. Естественно, у неё ничего не получалось, но одержимая страстным желанием приобрести богатство, она решила обратиться к знахаркам. В наших краях бытует дурацкое поверье, будто женщина непременно забеременеет, если собственноручно лишит жизни другую бесплодную женщину. Искать такую в этой деревне не имело смысла – у нас бабы рожают, будто куры-несушки. Вот тут-то она и вспомнила про жену Соломона, о которой ей не раз рассказывала Моника. Бедная девушка после родов совсем лишилась рассудка и Августина, воспользовавшись этим, сделала её соучастницей страшного преступления.

– Выходит, Моника никого не убивала! – прервал Соломон рассказ Джакопо. – Она невиновна, Роман!

– Друг мой, к сожалению, сейчас это уже не имеет никакого значения, – ответил тот.

– Имеет, и очень большое! – воскликнул взволнованно шкипер. – Это значит, что мать нашего малыша не является убийцей Ирины! Ты понял?

– Понял, – покорно ответил Фортуна и добавил, обращаясь к старосте: – Продолжай, Джакопо.

– Поняв, наконец, что ей никогда не забеременеть от дряхлеющего старика, Августина уговорила его усыновить ребёнка Моники, которого, между прочим, назвали в честь графа, и назначить её опекуншей. Старик сперва дал своё согласие.

– Вот тут-то она и примчалась в Венецию, – сказал Роман. – Нам надо было тогда об этом догадаться, Лука.

– Но как, сеньор? – спросил, недоумевая, кукольник. – Ведь в желании Августины спасти малыша не было ничего подозрительного.

– Эх, Лука! Хороший ты мастер, а вот блюстителя закона из тебя не выйдет. Да и из меня тоже. Ну подумай сам – откуда Мария, то есть Августина, сидя в деревенской глуши, могла знать про убийство Ирины во время карнавала? – сказал с досадой Роман

– Да, действительно, сеньор, – ответил Лука, почёсывая затылок. – Тогда нам это не показалось подозрительным. Она обо всём знала, ибо сама же осуществила это чудовищное преступление.

– Ладно. Чего уж корить себя за прошлые промахи, – смирившись, произнёс Соломон. – Что было, то было. Продолжай Джакопо.

– Совершенно верно, сеньор. Я полностью с вами согласен – былое не воротишь, – сказал староста. – Тем более, что в результате этого малыш был спасён и доставлен в нашу деревню. Всё шло нормально, но потом наш граф-самодур опять передумал.

– Передумал? Почему? – спросил Соломон.

– Он узнал, что ребёнок объявлен порождением дьявола и решил этим воспользоваться, вновь переписав своё пресловутое завещание – и на сей раз поплатился жизнью. Августина, окончательно разочаровавшись в любовнике, решила отомстить за всё.

– И как же она это сделала?

– Один из разбойников, кстати, убитый вами вчера, – это тот самый лодочник, который подвозил злоумышленников к дому графа Фортуны во время карнавала. Он – брат её покойного мужа, осуждённый за разбой беглый каторжник. Негодяй вместе с прочими бандитами обосновался в наших лесах и промышлял грабежом, не без помощи Августины. Это она по ночам носила им еду. Она же и уговорила своего деверя зарубить графа топором.

– Да, – вздохнул Лука, – кто бы мог подумать, что в этой миловидной селянке скрывается хладнокровный убийца.

– Право, никто, – ответил Роман, тоже вспомнивший свою первую встречу с Августиной.

– Ну и как же выглядит завещание графа сейчас, после стольких перипетий? – спросил Соломон.

– А вот я вам сейчас его зачту, – произнёс староста, разворачивая документ. – Теперь, после гибели графа, этот вариант завещания, уже окончательный, имеет полную юридическую силу и более не подлежит изменениям. Вот оно:

«Я, граф Карло де Понти, завещаю всё моё состояние законному отцу мальчика Карло Белуччи, рождённому от Моники Беллучи в деревне Капанца. Если означенное лицо не вступит в свои права в течение одного года, то вышеуказанное состояние, согласно закону Венецианской Водной республики, переходит в распоряжение дожа Венеции». Как видите, сеньоры, про Августину здесь уже ничего не сказано. Это и явилось последней каплей, и она после недолгой ссоры кроваво расправилась со своим не оправдавшим надежды горе-возлюбленным. Мы обо всём этом догадывались, но не могли ничего предпринять, ибо не имели на руках веских доказательств.

– Ага. Теперь-то вы хоть поняли, кто настоящая ведьма? – воскликнул Соломон. – Но для этого вам надо её ещё поймать.

– Поймают, Соломон, не беспокойся. Это вопрос времени. Стража уже прочёсывает лес, – ответил Роман. – Лучше подумай о том, что становишься владельцем графского имения. Ты ведь, согласно распоряжению дожа, принадлежишь к высшему сословию Венеции и потому имеешь вполне законное право принять наследство графа де Понти. Выходит, мой друг, не зря ты дарил дожу свой корабль. Теперь тебе это обернулось сторицей. Как говорят в народе: сделай добро и брось в ручеёк. Оно вернётся к тебе богатством полноводной реки.

– Совершенно верно, – ответил староста. – С сегодняшнего дня сеньор Соломон – наш новый хозяин. Хитрый граф и не подозревал, что отец Карло объявится.

С минуту все сидели молча,

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Бегство от фортуны - Рафаэль Тигрис.
Комментарии