Адские конструкции - Филип Рив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лифт остановился на самом верхнем этаже, и Рен очутилась в большой круглой комнате, богато обставленной мебелью, задрапированной черным плюшем, устеленной черными коврами; на черных стенах висели черные картины в золоченых рамах. Но самой потрясающей для Рен оказалась панорама, которая открывалась из окон по всему периметру комнаты. Солнце сияло на крышах Брайтона; развевались яркие, разноцветные флаги; из воздушной гавани над городом взмывали аэропеды и небесные яхты; тысячи чаек с криками носились вокруг дымовых труб и за кормой над сверкающей поверхностью океана. Пелена из водяной пыли, поднимающейся от лопастей гребных колес, повисла над городом в ласковом бризе, а солнечные лучи рисовали в ней мириады живых радуг.
На какое-то мгновение Рен почти забыла о своих несчастьях, о слабости и головокружении из-за длительного недоедания, о непрекращающейся боли в обожженной руке. Ей захотелось смеяться от восторга; сбылась давнишняя мечта — вот он, чудесный плавучий город, и даже еще прекраснее, чем она ожидала.
— Мы привели ее, мистер Шкин, — раздался голос мисс Уимс с новой для Рен подобострастной интонацией.
Один из охранников взял девочку за плечи и развернул лицом к мужчине, который сидел в черном кресле на колесиках и безмолвно наблюдал за ней.
Набиско Шкин так и остался в прежней позе — нога на ногу, лишь едва заметно покачивая вверх-вниз блестящим лакированным ботинком. Темно-серый костюм, серые перчатки, седина в волосах, серые глаза, бледное лицо, бесцветный голос, который произнес:
— Безмерно рад познакомиться с тобой, милая, — но никакой радости в нем не прозвучало. И выглядел мужчина тоже уныло. Казалось, он вообще не умел радоваться. — Как передала мне Моника, ты утверждаешь, что родом из Анкориджа?
— Утверждаю! — с готовностью подхватила Рен, чувствуя облегчение оттого, что кто-то наконец внял ее мольбам. — Я — Рен Нэтсуорти, меня похитили…
— Никто не может быть родом из Анкориджа. — Шкин встал с места и обошел ее вокруг. При этом он ни на миг не отводил взгляда от девочки. — Много лет назад Анкоридж затонул к западу от Гренландии.
— Нет! — выпалила Рен. — Он не затонул, он…
Шкин предупреждающе поднял палец и повернулся к своему письменному столу. Потом повернулся обратно, держа что-то в руках. Это была книга, которую Рен выкрала из библиотеки мисс Фрейи, и к настоящему времени совсем забыла о ее существовании.
— Что это? — спросил Шкин.
— Жестяная Книга, — ответила Рен. — Обычная антикварная вещь эпохи Черновековья. Именно за ней «Аутоликус» явился в Винляндию. Кажется, в этой книге есть какая-то информация о подводных лодках. Я помогла Пропащим Мальчишкам украсть ее, но потом все пошло не так, как надо, и Селедка захватил меня заложницей, и если вы отвезете меня обратно в Анкоридж, сэр, то мои мама и папа и мисс Фрейя обязательно отблагодарят вас…
— Опять Анкоридж! — Шкин положил книгу на место и изучающе посмотрел на девочку. — Для чего тебе понадобилось упорствовать в своей нелепой выдумке? В Анкоридже теперь не живет никто, кроме морских обитателей. Все в Брайтоне хорошо знают это. Наш дорогой мэр Нимрод Пеннироял неплохо заработал, написав книгу «Золото хищников» о последних днях Анкориджа. Повествование заканчивается тем, как город погружается в «водяную могилу», по выражению нашего неповторимого мэра.
— Ну так вот, ваш мэр все врет! — сердито заявила Рен, обиженная несправедливостью того, что Пеннироял не только вышел сухим из воды, но вдобавок разбогател на своей бессовестной лжи. — Он трусливый врун, он стрелял в моего папу и ранил его, он угнал мамин с папой воздушный корабль и смылся на нем, когда Архангельск собирался сожрать Анкоридж. Откуда ему знать, что случилось потом! И что бы он там ни написал, все вранье!
Набиско Шкин приподнял одну свою серую бровь примерно на три миллиметра, что означало удивление. В тот же миг Рен осенило. Она же была единственным человеком во всем внешнем мире, кто знал правду об Анкоридже! А значит, является ценным свидетелем! Слишком ценным, чтобы вместе с Пропащими Мальчишками оказаться проданной в рабство для гладиаторских побоищ!
Словно очень далеко от нее, на противоположной стороне огромной темной комнаты приоткрылась маленькая дверка; у нее появился выход.
— Анкориджу удалось добраться до зеленого островка посреди Мертвого континента, — продолжала рассказывать Рен. — Город выжил, и я тому доказательство. Разве Пеннироялу будет неинтересно узнать об этом, как вы думаете?
Набиско Шкин вознамерился было снова утихомирить ее, но после этих слов задумался, а его бровь выползла вверх на целых полсантиметра. Он снова уселся в кресло, по-прежнему не сводя с девочки глаз, и потребовал:
— Объясни-ка!
— Ну, ему же захочется узнать об Анкоридже, ведь так? — неуверенно проговорила Рен. — Раз уж он получил столько денег, рассказывая людям про нас, то наверняка заинтересуется тем, что произошло на самом деле. Он может сочинить продолжение! Снарядить экспедицию, отвезти меня домой, а потом написать об этом целую книгу! («А если не отвезет, — подумала Рен, — то лучше жить в рабстве в этом похожем на плавучий дворец месте, чем очутиться на аренах Нуэво-Майя»). Да ему просто до смерти захочется поговорить со мной! — добавила она с горячностью.
Шкин задумчиво кивнул. Тень улыбки промелькнула на его тонких губах и тут же исчезла, будто оказалась для них непосильным трудом. Он с неприязнью вспомнил об унизительном замечании по поводу своего нижнепалубного происхождения, сделанном Пеннироялом в интервью утреннему выпуску «Палимпсеста». Выставил его на всеобщее посмешище, освежив в памяти брайтонцев, как Шкин малолетним воришкой промышлял в сырых подворотнях в трущобах Моулз-Кум! А что, если эта девчонка ниспослана ему богами? Возможно, с ее помощью удастся поквитаться с придурком мэром.
— Если то, что ты говоришь, правда, — сказал он, — это действительно могло бы заинтересовать мэра Пеннирояла. Но как ты докажешь, что ничего не выдумываешь?
Рен показала на лежащую на письменном столе Жестяную Книгу:
— Вот доказательство. Это известный памятник старины из библиотеки маркграфини…
— Не припомню, чтобы книга упоминалась в скрупулезном отчете Пеннирояла о сокровищах Анкориджа, — заметил Шкин. — А если он не подтвердит ее аутентичность? Остается только верить твоим словам, но слово рабыни и бывшей Пропащей Девчонки ничего не стоит.
— Пусть задает мне разные вопросы, — в отчаянии предложила Рен. — Он может спросить меня что-нибудь о маме и папе, о мистере Скабиозе, о мисс Фрейе, обо всем, чего нет в его книге и что может знать только человек, который жил все это время в Анкоридже.
— Разумно. — Шкин опять как-то по-своему замедленно кивнул. — Моника, — обратился он к мисс Уимс, — переведите эту девочку на второй ярус. Отныне ей присваивается категория предмета роскоши.
— Про Селедку не забудьте! — поспешно вставила Рен. — Он тоже свидетель существования Анкориджа.
— В самом деле, — согласился Шкин и снова обернулся к мисс Уимс: — Приведите мальчика в комнату для допросов. Пора с ним побеседовать.
Глава 13
ДОКТОР ЗЕРО
Когда воздушный корабль, доставляющий Энону Зеро из Батмунх-Цаки, присоединился к плотному потоку других кораблей, курсирующих над Тяньцзином, пассажирка приникла к иллюминатору гондолы и стала глядеть вниз, любуясь весело раскрашенными домиками, прилепившимися к склону на немыслимо узких скальных уступах; крошечными садиками, больше похожими на цветочные ящики на оконных карнизах; серебрящимися на солнце высокогорными каналами; яркими халатами жителей, снующих по ажурным мосткам и крутым, ступеньками, улочкам. Этот город, расположенный высоко в центральном горном массиве территории Шань-Гуо, считался местом рождения Лиги противников Движения, основанной ламой Батмунхом, и ее столицей на протяжении вот уже тысячи лет.
Сама Лига давно почила в бозе, ее Высший совет повержен, и на всем оставила свой отпечаток война, которую вела Зеленая Гроза. По мере того как воздушный корабль снижался в направлении войсковых швартовочных тарелок у подножия Нефритовой пагоды, Эноне становилось все труднее не замечать внушающие тяжелое чувство железобетонные ракетные шахты, обезобразившие сады и парки Тяньцзина, а на склонах гор — целые армии уродливых ветряных генераторов, которые молотили и громыхали лопастями, вырабатывая «чистую энергию» для военных нужд. Уже четырнадцать лет никому не разрешалось заниматься чем-либо, что не являлось бы вкладом в общие усилия по ведению войны, и в результате жилые и гражданские кварталы города все больше приходили в упадок. Куда ни кинешь взгляд, всюду дома нуждались в срочном ремонте, и тени патрульных дредноутов скользили по прохудившимся крышам.