Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Сердце огня - Роман - Агата Кристи

Сердце огня - Роман - Агата Кристи

Читать онлайн Сердце огня - Роман - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 42
Перейти на страницу:

— Дерек Кеттеринг насквозь испорчен, — ответил Ван Алден. — Он не способен сделать женщину счастливой.

— Он, как говорят в Англии, дурной человек, так?

Ван Алден кивнул.

— Tres bien! Вы советуете мадам развестись, она соглашается, вы советуетесь с юристами. А когда вести об этом доходят до мистера Кеттеринга?

— Я сам сразу послал за ним и рассказал ему, что собираюсь делать.

— И что же он ответил? — мягко проворковал Пуаро.

Взгляд Ван Алдена помрачнел.

— Он вел себя дьявольски неосторожно.

— Извините за вопрос, месье, а не упоминал ли он о графе де ля Рош?

— Он не назвал имени, — неохотно проворчал Ван Алден, — но дал понять, что ему что-то известно.

— А вы не могли бы сказать, каково финансовое положение месье Кеттеринга?

— Откуда мне знать? — ответил Ван Алден после короткого колебания.

— Мне казалось, что естественно было бы постараться разузнать.

— Ну что ж — вы совершенно правы. Я обнаружил, что Кеттеринг почти нищий.

— А теперь он унаследовал два миллиона фунтов. Жизнь — странная штука, не правда ли, месье?

Ван Алден внимательно посмотрел на него.

— Что вы имеете в виду?

— Я просто рассуждаю, — сказал Пуаро, — я философствую. Но вернемся к делу. Месье Кеттеринг, конечно, не собирался сдаваться без боя?

Ван Алден с минуту не отвечал.

— Я ничего точно не знал о его намерениях.

— Вы поддерживали с ним связь в дальнейшем? И снова Ван Алден ответил после недолгой паузы:

— Нет.

Пуаро остановился, снял шляпу и протянул Ван Алдену руку.

— Я вынужден попрощаться с вами, месье. Я ничего не могу для вас сделать.

— Чего вы хотите?! — рассерженно спросил Ван Алден.

— Если вы не будете говорить мне правду, я ничем не смогу вам помочь.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду.

— А я думаю, понимаете. Можете быть уверены, месье, я не болтлив..

— Хорошо, — сказал миллионер, — я признаюсь, что сейчас сказал неправду. Я связался с мистером Кеттерингом еще раз.

— Да?

— Если быть точным, я послал к нему моего секретаря, майора Кнайтона, чтобы тот предложил ему сто тысяч фунтов наличными, если он не будет препятствовать разводу.

— Большая сумма, — сказал Пуаро. — Каков же был ответ зятя, месье?

— Он ответил, чтобы я убирался к черту, — сказал миллионер.

— А! — сказал Пуаро. — Месье Кеттеринг заявил в полиции, что не встречался со своей женой за все время после отъезда из Англии. Как вы думаете, это правда?

— Да, — сказал Ван Алден, — я бы даже сказал, что он постарался бы избежать встречи с ней, если бы такая была возможна.

— Почему?

— Потому что он был с этой женщиной.

— Мирель?

— Да.

— А как вы об этом узнали?

— Человек, которому я поручил следить за Дереком, доложил, что они оба ехали в «Голубом поезде».

— Понятно, — сказал Пуаро. — В таком случае, как вы уже сказали, вряд ли он сделал бы попытку вступить в общение с мадам Кеттеринг.

Маленький человечек погрузился в молчание, и Ван Алден не прерывал его размышлений.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

АРИСТОКРАТ

— Вы раньше бывали на Ривьере, Джордж? — спросил Пуаро на следующее утро у своего камердинера.

Джордж был типичным, немного ограниченным с виду англичанином.

— Да, сэр. Я был тут два года назад, когда служил у лорда Эдварда Фрэмптона.

— А теперь, — проворчал Пуаро, — вы служите Эркюлю Пуаро — как высоко приходится иной раз взлетать.

Камердинер ничего не ответил. После короткой паузы он спросил:

— Вы наденете коричневый костюм, сэр? Ветер сегодня довольно прохладный.

— Там на жилете пятнышко, — возразил Пуаро, — я посадил его за обедом в отеле «Ритц» во вторник.

— Там больше нет пятнышка, — укоризненно сказал Джордж, — я не зря получаю свои деньги.

— Tres bien! — сказал Пуаро. — Я доволен вами.

— Спасибо, сэр.

После недолгой паузы Пуаро мечтательно заговорил:

— Допустим, Джордж, вы принадлежите к тому же кругу, что и ваш предыдущий хозяин, лорд Эдвард Фрэмптон; допустим, что вы, сами без гроша в кармане, женитесь на очень богатой женщине, и вдруг ваша жена, по причине, которую суд уважает, собирается развестись с вами. Что бы вы сделали?

— Я бы попытался, сэр, заставить ее отказаться от подобного намерения.

— Мирно или силой?

Джордж был шокирован.

— Извините, сэр, — сказал он, — но аристократ не станет вести себя как уайтчепельский уличный торговец. Он не совершит ничего низкого.

— Не совершит, Джордж? Это-то меня сейчас и интересует. Что ж, может быть, вы и правы.

Послышался стук в дверь. Джордж подошел и слегка приоткрыл ее, поговорив с кем-то приглушенным голосом, потом вернулся к Пуаро.

— Записка, сэр.

Пуаро взял ее. Она оказалась от месье Кокса, комиссара полиции: «Мы собираемся допросить графа де ля Рош. Месье Карреж просит, чтобы вы присутствовали».

— Скорее костюм, Джордж. Я должен поспешить.

Через пятнадцать минут, одетый в щегольской костюм; Пуаро входил в кабинет следователя. Месье Кокс уже был здесь и вместе с месье Каррежем вежливо поздоровался с пришедшим.

— У нас в некотором роде разочарование, — сказал месье Кокс. — Граф приехал в Ниццу за день до убийства.

— Если это так, то у вас хотя бы одной версией будет меньше, — ответил Пуаро.

Месье Карреж прочистил горло.

— Мы не должны принимать это алиби без должного изучения, — объявил он и позвонил.

Через минуту в комнату вошел высокий смуглый человек, прекрасно одетый, с надменным выражением лица. Граф выглядел столь великолепно, что казалось кощунством даже думать, будто отец его всю жизнь торговал зерном в Нанте — хотя так оно и было. Глядя на него, можно было поклясться, что все его предки сложили головы на гильотине во времена французской революции.

— Я здесь, джентльмены, — высокомерно сказал граф. — Могу ли я узнать, зачем понадобился?

— Садитесь, пожалуйста, месье граф, — сказал месье Карреж, — мы вызвали вас по делу мадам Кеттеринг.

— По делу мадам Кеттеринг? Я что-то не понимаю.

— Ведь вы были… гм… знакомы с этой леди, месье граф?

— Конечно, я был с ней знаком. Ну и что же?

Вставив в глаз монокль, он холодно осмотрел комнату, дольше всего задержав свой взгляд на Пуаро, который уставился на него со льстящим тщеславию графа невинным восхищением. Месье Карреж откинулся на спинку стула и откашлялся.

— Вы, может быть, знаете, месье граф, — он сделал паузу, — что мадам Кеттеринг убита?

— Убита! Mon Dieu, какой ужас!

Его удивление и горе были бесподобны — может быть, даже слишком, чтобы оставаться естественными.

— Мадам Кеттеринг была задушена в поезде между Парижем и Лионом, — продолжил месье Карреж, — а ее драгоценности похищены.

— Это безобразие, — вскричал граф, — когда же, наконец, полиция покончит с ворами. Из-за этих железнодорожных грабителей никто не может чувствовать себя в безопасности.

— В сумочке мадам, — настойчиво продолжал месье Карреж, — мы обнаружили ваше письмо. Похоже, она собиралась встретиться с вами?

Граф развел руками.

— Какой теперь смысл скрывать, — честно сказал он, — все мы люди — я подтверждаю это, но полагаюсь на вашу деликатность.

— Кажется, вы встретились с мадам в Париже и дальше ехали вместе?

— Так мы и собирались поступить сначала, но мадам изменила план. Я должен был встретиться с ней в Hyeres.

— Значит, вы не встречались с ней на Лионском вокзале вечером четырнадцатого?

— Нет. Наоборот, утром того дня я приехал в Ниццу, так что то, о чем вы говорите, было просто невозможно.

— Именно так, именно так, — поспешил согласиться месье Карреж, — но все-таки, не могли бы вы рассказать нам, как вы провели вечер четырнадцатого — просто для проформы.

Граф с минуту подумал.

— Я пообедал в Монте-Карло в кафе Париж. После этого я был в казино и выиграл несколько тысяч франков, — он пожал плечами. — Около часа я вернулся домой.

— Простите, месье, а как вы вернулись домой?

— На своей машине.

— Вы ехали один?

— Да.

— Вы можете представить свидетелей тому, что вы рассказали?

— Несомненно. Меня видели многие знакомые, хотя я ужинал один.

— Когда вы вернулись, вас впустил слуга?

— Нет, у меня свой ключ.

— Вот как, — сказал месье Карреж и снова позвонил. На звонок явился курьер.

— Приведите Мейсон, — сказал месье Карреж.

— Хорошо. Вошла Ада Мейсон.

— Будьте так добры, мадемуазель, посмотрите на этого джентльмена и постарайтесь вспомнить, не его ли вы видели в купе вашей хозяйки в Париже?

Женщина долго изучающе разглядывала графа. Пуаро заметил, что тому неприятно такое внимание.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 42
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сердце огня - Роман - Агата Кристи.
Комментарии